"with inflation" - Translation from English to Arabic

    • مع التضخم
        
    • التضخم لديها
        
    • معدل التضخم عن
        
    • للتضخم
        
    The Board of Trustees fully supports an increase in the subvention in line with inflation so that its value does not continue to decrease. UN ويؤيد مجلس الأمناء بقوة زيادة الإعانة تمشيا مع التضخم حتى لا تستمر قيمتها في الانخفاض.
    It is hoped that it will be possible to increase the subvention in line with inflation so that its value does not continue to decrease. UN ويؤمل في أن يمكن زيادة اﻹعانة تمشيا مع التضخم حتى لا تستمر قيمتها في التناقص.
    The least you can do is keep my salary consistent with inflation. Open Subtitles أقل ما بإمكانك هو أن تجعل مرتبي يتوافق مع التضخم
    Mr Enoch Powell has called for an increase in taxation to deal with inflation. Open Subtitles ودعا السيد اينوك باول لزيادة في الضرائب للتعامل مع التضخم.
    That only Parties with inflation rate fluctuations of less than 10 per cent, as per published figures of the International Monetary Fund, for the preceding triennium will be eligible to utilize the fixedexchangerate mechanism; UN 5 - تقتصر أهلية استخدام الآلية على الأطراف التي لا تتجاوز تقلبات معدل التضخم لديها 10 في المائة وفق الأرقام الصادرة عن صندوق النقد الدولي وذلك بالنسبة لفترة الثلاث سنوات السابقة؛
    Since 2004, poverty had fallen, a total of 1.1 million jobs had been created and population income had grown by 12 per cent, with inflation at only 1.5 per cent. UN ومنذ عام 2004 انخفضت حدَّة الفقر وجرى إيجاد 1.1 مليون وظيفة، كما أن دخل السكان زاد بنسبة 12 في المائة ولم يزد معدل التضخم عن 1.5 في المائة.
    It was noted that, under the circumstances, the existing mechanism for dealing with inflation and currency fluctuation might still be the most appropriate. UN ولوحظ أنه في ظل هذه الظروف ربما كانت الآلية الموجودة حاليا للتصدي للتضخم وتقلب أسعار العملات لا تزال هي الأنسب.
    It noted that standard of living indicators had shown a decline in recent years with inflation averaging 28 per cent while wages had increased 26.7 per cent. UN ولاحظ أن مؤشرات المستوى المعيشي أظهرت تراجعاً في السنوات الأخيرة مع التضخم الذي بلغ متوسطه 28 في المائة في الوقت الذي ارتفعت فيه الأجور بنسبة 26.7 في المائة.
    Other increases in non-post resources have been kept to a minimum, consistent with inflation of the cost of goods and services procured locally and the actual needs of the Secretariat. UN وأبقيت الزيادات اﻷخرى في الموارد غير المتعلقة بالوظائف في حدها اﻷدنى بقدر يتمشى مع التضخم في تكلفة السلع والخدمات المشتراة محليا والاحتياجات الفعلية لﻷمانة.
    It was noted that, under the circumstances, the existing mechanism for dealing with inflation and currency fluctuation might still be the most appropriate. UN ولوحظ أنه وفي ظل هذه الظروف، قد تكون الآلية الموجودة حاليا للتعامل مع التضخم وتقلب العملات هي أكثر الآليات ملاءمة لهذا الغرض، حتى الآن.
    That contribution was increased pursuant to supplementary agreements approved by the General Assembly in 1951 and 1958, as well as the amendment to the last of those agreements, approved by the General Assembly in 1997, allowing for the contribution to be adjusted annually in line with inflation between 1997 and 2005. UN وقد زيدت تلك المساهمة عملا باتفاقات تكميلية أقرتها الجمعية العامة في 1951 و 1958، بالإضافة إلى تعديلات لتلك الاتفاقات أقرتها الجمعية العامة في عام 1997، مما أتاح تسوية المساهمة سنويا لتتماشى مع التضخم الحاصل في الفترة الفاصلة بين 1997 و 2005.
    Under the circumstances, the current mechanism for dealing with inflation and currency fluctuation may still be the most appropriate. UN ٣٠ - وفي ظل هذه الظروف، قد تكون اﻵلية الموجودة حاليا للتعامل مع التضخم وتقلب العملات ما زالت أكثر اﻵليات ملاءمة لهذا الغرض.
    In summary, despite the fact that there is no explicit methodology to deal with inflation and/or exchange rate differences, they represent a minor problem in the current set-up UN وخلاصة القول، هو إنه رغم عدم وجود منهجية واضحة للتعامل مع التضخم و/أو فوارق سعر الصرف، فإنها تمثل مشكلة ثانوية في الترتيبات الحالية
    The experience with inflation was more mixed, with three regions having somewhat higher inflation in 2004 as compared with 2003 and with three others having significantly lower inflation, particularly in the Pacific island economies. UN بيد أن تجربة المنطقة مع التضخم كان يشوبها قدر أكبر من التضارب، حيث شهدت ثلاث مناطق تضخما أعلى بعض الشيء سنة 2004 مقارنة مع سنة 2003 بينما شهدت ثلاث أخرى تضخما منخفضا على نحو ملموس، وخاصة في الاقتصادات الجزرية بالمحيط الهادئ.
    In accordance with the law in force, the compensation is subject to indexation on a quarterly basis (more precisely, the amount for each per cent of health damage is adjusted in line with inflation). UN والتعويض بموجب القانون المعمول به خاضع لمقايسة على أساس ربع سنوي )أي بصورة أدق أن مبلغ كل نسبة مئوية من الضرر الصحي يعدل مع التضخم()٠١(.
    Some of these objectives include expansion of the national output within the framework of sustainable development, a focus on diversification of the economy into agriculture, fisheries and food production, and decreasing vulnerability in the critical international services industry while increasing the economy's capacity to deal with inflation and debt " . UN وتشمل بعض هذه الأهداف توسيع الناتج القومـي ضمن إطار التنمية المستدامة، والتركيز على تنويع الاقتصاد ليشمل الزراعة ومصائد الأسماك وإنتاج الأغذيـة وتخفيف أوجه الضعف في الخدمات الصناعية الدولية الهامة وزيادة قدرة الاقتصاد على التعامل مع التضخم والدَين في الوقت ذاته " .
    That only Parties with inflation rate fluctuations of less than 10 per cent, as per published figures of the International Monetary Fund, for the preceding replenishment period will be eligible to utilize the fixedexchangerate mechanism for a given replenishment period; UN لا تتجاوز تقلبات معدل التضخم لديها 10 في المائة وفق الأرقام الصادرة عن صندوق النقد الدولي وذلك بالنسبة لفترة التجديد السابقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more