The Network, which has Focal Points in all sub-regions of Africa, collaborates with initiatives that seek to draw upon African cultural values to build a culture of peace on the African continent. | UN | وتتعاون الشبكة التي لها مراكز تنسيق في كافة المناطق دون الإقليمية في أفريقيا مع المبادرات التي تسعى إلى استنباط القيم الثقافية الأفريقية في بناء ثقافة سلام في القارة الأفريقية. |
Activities with a national scope will be fully consistent with initiatives undertaken in the context of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وستكون الأنشطة المنفذة على النطاق الوطني متسقة بالكامل مع المبادرات التي يتم الاضطلاع بها في سياق اتفاق السلام الشامل. |
Such an approach is recognized as being compatible with initiatives for greater decentralization and devolution of responsibility to the most appropriate levels. | UN | ومن المعترف به أن هذا النهج يتطابق مع المبادرات الرامية إلى تعزيز اللامركزية ونقل المسؤولية إلى مستويات مناسبة أكثر. |
Hence, technology transfer from abroad had to take place in tandem with initiatives to develop indigenous technological capacities. | UN | وبالتالي فإن نقل التكنولوجيا من الخارج يجب أن يتم بالتزامن مع مبادرات لتنمية القدرات التكنولوجية المحلية. |
UNIDO had played a leading role, with initiatives for cooperation in trade, technology and energy for sustainable development. | UN | وقد قامت اليونيدو بدور رائد مع مبادرات للتعاون في مجالات التجارة والتكنولوجيا والطاقة لأغراض التنمية المستدامة. |
The ISU supported the President, the President-Designate, the Co-Chairs, the Contact Group Coordinators, the Sponsorship Programme donors group and individual States Parties with initiatives to pursue the aims of the Nairobi Action Plan. | UN | وساندت وحدة دعم التنفيذ الرئيس، والرئيس المعين، والرؤساء المشاركين، ومنسقي فريق الاتصال، وفريق مانحي برنامج الرعاية، والدول الأطراف كل على حدة، بمبادرات ترمي إلى تحقيق أهداف خطة عمل نيروبي. |
The Pacific Prevention of Domestic Violence Project supported the police service with initiatives on domestic violence and sexual offences. | UN | وساعد مشروع منع العنف المنزلي في منطقة المحيط الهادئ الشرطة في المبادرات المتعلقة بالعنف المنزلي والجرائم الجنسية. |
The Network, which has focal points in all subregions of Africa, collaborates with initiatives that seek to draw upon African cultural values to build a culture of peace on the African continent. | UN | وتتعاون الشبكة التي تتبعها مراكز تنسيق في كافة المناطق دون الإقليمية في أفريقيا مع المبادرات التي تسعى إلى استنباط القيم الثقافية الأفريقية في بناء ثقافة سلام في القارة الأفريقية. |
The Network, which has focal points in all subregions of Africa, collaborates with initiatives that seek to draw upon African cultural values to build a culture of peace on the African continent. | UN | والشبكة التي لها جهات وصل في جميع المناطق الفرعية لأفريقيا تتعاون مع المبادرات التي تسعى إلى الاستناد إلى القيم الثقافية الأفريقية من أجل بناء ثقافة سلام في القارة الأفريقية. |
At the same time, however, the executive branch, proceeding in a manner consistent with initiatives under way in civilian society, has encouraged significant judicial reforms which reflect modern doctrines that guarantee human rights. | UN | بيد أن الجهاز التنفيذي، الذي يعمل بصورة تتفق مع المبادرات الجارية في المجتمع المدني، يشجع في الوقت نفسه استحداث إصلاحات قضائية هامة تعبر عن المبادئ الحديثة التي تكفل حقوق اﻹنسان. |
The delegations of those countries expressed their willingness to collaborate with initiatives to eliminate female genital mutilation and to end obstetric fistula. | UN | وتعرب وفود تلك البلدان عن استعدادها للتعاون مع المبادرات الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والقضاء على ناسور الولادة. |
The work of the Committee is in line with initiatives taken by other human rights mechanisms. | UN | 3- ويتماشى عمل اللجنة مع المبادرات التي اتخذتها آليات أخرى من آليات حقوق الإنسان. |
As outlined in paragraph 15 above, the implementation of the Nairobi Declarations remains an urgent priority, and progress will go hand in hand with initiatives aimed at building mutual trust and confidence in the region. | UN | وعلى النحو المبين في الفقرة 15 أعلاه، يظل تنفيذ إعلاني نيروبي أولوية ملحة، وسيسير التقدم جنبا إلى جنب مع المبادرات الرامية إلى بناء الثقة والاطمئنان المتبادلين في المنطقة. |
As a result of these activities an action plan is now being developed with initiatives vis-à-vis female entrepreneurs. | UN | ونتيجة للاضطلاع بهذه الأنشطة، يجري الآن وضع خطة عمل مع مبادرات بصدد المشتغلات بالأعمال الحرة. |
Indicator: Provinces with initiatives for mitigation of and adaptation to climate change in priority sectors. | UN | المؤشر: أقاليم مع مبادرات من أجل تخفيف تغيُّر المناخ والتكيُّف معه في القطاعات ذات الأولوية. |
Government authorities do not cooperate with initiatives to bring to justice the alleged perpetrators of human rights violations. | UN | ولا تتعاون السلطات الحكومية مع مبادرات إحالة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان المزعومين إلى القضاء. |
Activities are coordinated with initiatives by other competent agencies. | UN | وتنسَّق الأنشطة مع مبادرات الوكالات المختصة الأخرى. |
It should foster greater cooperation with the specialized agencies, including ILO, or with initiatives with particular relevance to social development such as the Global Compact. Rather than negotiating agreed conclusions, it should contribute to improving the world social situation and promoting social development. | UN | ويتعين أن يقوم الاتحاد الأوروبي بتشجيع التعاون المتزايد مع المؤسسات المتخصصة، وخاصة منظمة العمل الدولية، أو مع مبادرات مثل العهد العالمي المتعلق بصفة خاصة بالتنمية العالمية، أي تنشيطه بعبارة أخرى. |
The ISU supported the President, the President-Designate, the Co-Chairs, the Contact Group Coordinators, the Sponsorship Programme donors group and individual States Parties with initiatives to pursue the aims of the Nairobi Action Plan. | UN | وساندت وحدة دعم التنفيذ الرئيس، والرئيس المعين، والرئيسين المشتركين، ومنسقي فريق الاتصال، وفريق مانحي برنامج الرعاية، وفرادى الدول الأطراف، بمبادرات ترمي إلى تحقيق أهداف خطة عمل نيروبي. |
The Working Group therefore engages strategically with initiatives that have the potential to advance the effective dissemination and implementation of the Guiding Principles. | UN | ولهذا يشارك الفريق العامل من منطلق استراتيجي في المبادرات الكفيلة بإعطاء دفع لنشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية بفعالية. |
The EU overall holds a position in support of PAROS, especially with initiatives from certain European governments, like Germany and the United Kingdom. | UN | ولدى الاتحاد الأوروبي على وجه الإجمال موقف مؤيد لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ولا سيما بمبادرات من حكومات أوروبية معينة مثل ألمانيا والمملكة المتحدة. |
For example, the information centres placed the Secretary-General's op-ed article urging world leaders to press ahead with initiatives on sustainable energy, education, nutrition and women's and children's health. | UN | فعلى سبيل المثال، نشرت مراكز الإعلام مقالة رأي للأمين العام يحثّ فيها العالم على المضي قدما في مبادرات الطاقة المستدامة والتعليم والتغذية وصحة المرأة والطفل. |
Risk awareness and education were also on national agendas, with initiatives to build knowledge of local hazards and risks through primary and secondary education. | UN | وكذلك وُضع الوعي بالمخاطر والتعليم بشأنها على جداول أعمال الدول، مع اتخاذ مبادرات لبناء المعرفة بالأخطار والمخاطر المحلية أثناء التعليم الابتدائي والثانوي. |