In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia recorded for February 2013. | UN | بناء على تعليمات من حكومة جمهورية أذربيجان، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا، والتي سُجلت خلال شهر شباط/فبراير 2013. |
In accordance with instructions received from my Government, I have the honour to transmit herewith the text of the statement issued today by the Government of the Argentine Republic on the occasion of another anniversary of the illegitimate British occupation of the Malvinas Islands (see annex). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيا نص البيان الذي صدر اليوم عن حكومة جمهورية الأرجنتين بمناسبة ذكرى سنوية أخرى للاحتلال البريطاني غير المشروع لجزر مالفيناس (انظر المرفق). |
In accordance with instructions received from my Government, I have the honour to refer to the letter of 8 June 2004 from the Permanent Representative of Argentina addressed to you (A/58/840). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 8 حزيران/يونيه التي وجهها إليكم الممثل الدائم للأرجنتين (A/58/840). |
In accordance with instructions received from the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, I have the honour to refer to the letter dated 3 January 2013 from the President of the Republic of Argentina addressed to the Prime Minister, David Cameron, and to you. | UN | بناء على تعليمات تلقيتها من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2013 الموجهة من رئيس جمهورية الأرجنتين إلى رئيس الوزراء ديفيد كامرون وإليكم. |
In accordance with instructions received from my Government, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia, recorded for the month of April 2011 (see annex). | UN | عملا بتعليمات تلقيتها من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار من قبل القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا التي سجلت في شهر نيسان/أبريل 2011 (انظر المرفق). |
In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia recorded for June 2013 (see annex). | UN | بناء على التعليمات التي تلقيتها من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا التي سُجلت خلال شهر حزيران/يونيه (انظر المرفق). |
In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the Republic of Armenia recorded for March 2014 (see annex). | UN | بناء على تعليمات من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أطلعكم على ما سجل خلال شهر آذار/مارس 2014 من الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا (انظر المرفق). |
In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to the ongoing violations of the ceasefire by the Republic of Armenia recorded for May 2014 (see annex). | UN | بناء على تعليمات من حكومة جمهورية أذربيجان، يشرفني أن أطلعكم على ما سُجل خلال شهر أيار/مايو 2014 من الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها جمهورية أرمينيا (انظر المرفق). |
In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the Republic of Armenia recorded for August 2014 (see annex). | UN | بناء على تعليمات من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أطلعكم على ما سجل خلال شهر آب/أغسطس ٢٠١٤ من انتهاكات مستمرة لوقف إطلاق النار من جانب جمهورية أرمينيا (انظر المرفق). |
In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the Republic of Armenia recorded for September 2014 (see annex). | UN | بناء على تعليمات من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها جمهورية أرمينيا والمسجلة خلال شهر أيلول/سبتمبر 2014 (انظر المرفق). |
In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the Republic of Armenia recorded for October 2014 (see annex). | UN | بناء على تعليمات من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أُطلعكم على ما سُجل خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٤ من انتهاكات مستمرة لوقف إطلاق النار ارتكبتها جمهورية أرمينيا (انظر المرفق). |
In accordance with instructions received from my Government, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia, recorded for the months of February and March 2011 (see annex). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرّفني أن ألفت انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا، المسجلة في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2011 (انظر المرفق). |
In accordance with instructions received from the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, I have the honour to refer to the letter dated 11 June 2010 from the Permanent Representative of Argentina addressed to you, transmitting in an annex a copy of a press release issued by the Argentine Republic on 10 June 2010. | UN | بناء على تعليمات من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 11 حزيران/يونيه 2010، التي وجهها الممثل الدائم للأرجنتين إليكم وأحال طيها نسخة من النشرة الصحفية الصادرة عن الجمهورية الأرجنتينية بتاريخ 10 حزيران/يونيه 2010. |
In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia recorded for the months of December 2011 and January 2012 (see annex). | UN | بناء على تعليمات من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا، والمسجلة خلال شهري كانون الأول/ديسمبر 2011 وكانون الثاني/يناير 2012 (انظر المرفق). |
In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia recorded for the months of February and March 2012 (see annex). | UN | بناء على تعليمات من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا، والمسجلة خلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2012 (انظر المرفق). |
In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia recorded for June 2012 (see annex). | UN | بناء على تعليمات من حكومة جمهورية أذربيجان، يشرفني أن أوجه اهتمامكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا والتي سجلت خلال شهر حزيران/يونيه 2012 (انظر المرفق). |
In accordance with instructions received from my Government, I have the honour to refer to the letter dated 3 January 2003 from the Permanent Representative of Argentina to the United Nations addressed to you (A/57/704), transmitting in the annex thereto the text of a press release issued on 3 January 2003 by the Government of Argentina on the question of the Falkland Islands. | UN | بنــــاء على تعليمات تلقيتها من حكومــتي، أتشرف بــأن أشير إلــى الرسالة المؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2003 الموجهة إليكم من الممثل الدائم للأرجنتين لدى الأمم المتحدة (A/57/704)، والتي يحيل بها مرفق نص البيان الصحفي المتعلق بمسألة جزر فوكلاند الذي أصدرته حكومة الأرجنتين في 3 كانون الثاني/يناير 2003. |
In accordance with instructions received from my Government, I have the honour to refer to the note verbale dated 16 October 2007 from the Permanent Mission of Argentina to the United Nations, addressed to you (A/62/494), requesting the circulation of a note that was transmitted by the Embassy of the Argentine Republic in the United Kingdom to the Foreign and Commonwealth Office. | UN | يشرفني أن أشير، بناء على تعليمات تلقيتها من حكومة بلدي، إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2007 الموجهة إليكم من البعثة الدائمة للأرجنتين لدى الأمم المتحدة (A/62/494) التي تطلب تعميم مذكرة أحالتها سفارة جمهورية الأرجنتين في المملكة المتحدة إلى وزارة الخارجية والكومنولث. |
In accordance with instructions received from the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, I have the honour to refer to the letter dated 15 March 2010 from the Permanent Representative of Argentina addressed to you, transmitting in an annex a statement by the Argentine Republic on the most recent developments in relation to the Falkland Islands (A/64/711). | UN | بناء على تعليمات تلقيتها من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة 15 آذار/مارس 2010 الموجهة إليكم من الممثل الدائم للأرجنتين والتي يحيل بها في شكل مرفق بيانا من الجمهورية الأرجنتينية بشأن آخر التطورات فيما يتصل بجزر فوكلاند (A/64/711). |
In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia, recorded for the month of May 2011 (see annex). | UN | عملا بتعليمات تلقيتها من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار من قبل القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا التي سجلت في شهر، أيار/مايو 2011 (انظر المرفق). |
In accordance with instructions received from the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, I have the honour to refer to the letter dated 3 January 2011 from the Permanent Representative of Argentina addressed to you, transmitting in an annex the text of a press release issued on that date by the Government of Argentina on the question of the Falkland Islands (A/65/684). | UN | بناء على التعليمات التي تلقيتها من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، أتشرف بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2011 الموجهة إليكم من الممثل الدائم للأرجنتين لدى الأمم المتحدة، التي يحيل في مرفقها نص نشرة صحفية صادرة بنفس التاريخ عن حكومة الأرجنتين بشأن مسألة جزر فوكلاند (A/65/684). |