"with integrity" - Translation from English to Arabic

    • بنزاهة
        
    • بالنزاهة
        
    • النزاهة
        
    • بكل نزاهة
        
    Peace in the Middle East requires all parties to act with integrity. UN ويتطلب تحقيق السلام في الشرق اﻷوسط من جميع اﻷطراف أن تعمل بنزاهة.
    In addition, my delegation commends the Director General and his staff for their dedication to fulfilling their responsibilities with integrity and professionalism. UN وبالإضافة إلى ذلك، يثّني وفد بلادي على المدير العام وموظفيه لتفانيهم في أداء مسؤولياتهم بنزاهة ومهنية.
    The United Nations must function always with integrity and urgent concern for the needs of Member States. UN ولا بد أن تعمل الأمم المتحدة دائما بنزاهة واهتمام عاجل باحتياجات الدول الأعضاء.
    It must function always with integrity and urgent concern for the needs of the Member States. UN وينبغي لها أن تعمل دائما بنزاهة وباهتمام عاجل لتلبية احتياجات الدول الأعضاء.
    There is such a thing as journalistic integrity, and it is something that I have as a journalist with integrity. Open Subtitles هنالك ما يسمّى بالنزاهة الصحفية وهذا الشئ اتمتع به كصحفي نزيه
    Ensuring that policing is delivered professionally with integrity and accountability. UN ضمان القيام بعمل الشرطة بشكل مهني في ظل النزاهة والمساءلة.
    It is our hope that the Court will continue to dispense justice with integrity and impartiality in accordance with the United Nations Charter and the Statute of the Court. UN ونأمل أن تواصل المحكمة إقامة العدل بنزاهة وحياد وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للمحكمة.
    The need to continue updating both publications with integrity and in a timely manner was also pointed out. UN وأُشير أيضا إلى ضرورة استكمال كلا المنشورين بنزاهة وفي الأوان.
    She added that an impartial, independent and fair judicial system which performed its duties with integrity was essential in the fight against corruption. UN ومضت قائلة إن مكافحة الفساد تستدعي وجود نظام قضائي محايد ومستقل وعادل يؤدي مهامه بنزاهة.
    The programme has strengthened the confidence that staff have in the organization's capacity to deliver its mandate with integrity. UN وقد عزز البرنامج ثقة الموظفين في قدرة المنظمة على الاضطلاع بولايتها بنزاهة.
    I did not... run the company with integrity... but... Open Subtitles ‫أنا لم ... ‫أُدير الشركة بنزاهة ... ‫لكن...
    He knew he had the confidence that if he did his part and took his photographs and reported with integrity and accuracy and with a sense of composition, that it wasn't going to be interfered with or rejected because of some other concerns. Open Subtitles كنا واثقين ان هو أدى عمله والتقط صور بنزاهة ودقة بمهنية
    You two sit in judgment of me and my beliefs, but they come with integrity. Open Subtitles أنتم الاثنين تحكمون عليّ وعلي معتقداتي ولكنها تظهر بنزاهة
    They do their jobs with integrity, and most importantly, they honor their oath. Open Subtitles انهم ينفذون عملهم بنزاهة و الاكثر اهمية، انهم يحترموا قسمهم
    77. Accountability mechanisms and proceedings are justified because justice operators must behave with integrity and in line with their code of ethics and conduct. UN 77- يتعين على القيّمين على شؤون القضاء أن يتصرفوا بنزاهة ووفقاً لمدونة قواعد أخلاقهم وسلوكهم، وهو ما يبرر وجود آليات وإجراءات مساءلة.
    The JIU teams should act with integrity and objectivity in their relationship with all stakeholders. UN 2-2 وينبغي لأفرقة الوحدة أن تعمل بنزاهة وموضوعية في علاقتها مع جميع الجهات المعنية.
    Evaluation teams should act with integrity and objectivity in their relationship with all stakeholders. UN 2-2 وينبغي لأفرقة التقييم أن تعمل بنزاهة وموضوعية في علاقتها مع جميع الجهات المعنية.
    All such contracted parties are responsible for complying with the terms of their agreement and for providing adequate assurances that their contracts are implemented with integrity, transparency and in an effective and ethical manner. UN وتعد جميع الأطراف المتعاقد معها مسؤولة عن التقيد ببنود اتفاقها، وتقديم الضمانات الكافية بأن العقود المبرمة معها تنفذ بنزاهة وشفافية، وبطريقة فعالة وأخلاقية.
    Thus, it is increasingly important that the policies and guidelines are not only explicitly aligned with United Nations values but are also implemented with integrity. UN ولهذا فإن مما له أهمية متزايدة ألاّ يقتصر الأمر على أن تكون السياسات والمبادئ التوجيهية متماشية صراحة مع قيم الأمم المتحدة بل أن تنفَّذ تلك السياسات والمبادئ التوجيهية بنزاهة.
    I also call upon CENI to do more to ensure inclusiveness and manage the electoral process with integrity, impartiality and independence. UN وأدعو أيضا اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة أن تبذل المزيد من الجهد لكفالة اعتماد الشمولية في العمل، وإدارة العملية الانتخابية بنزاهة وحياد واستقلال.
    Clean, fair, and with integrity. Open Subtitles إنتخابات نظيفة و عادلة و تتمتع بالنزاهة.
    Peer-to-Peer Media Forum: Covering Corruption with integrity -- Declaration I. Introduction UN الإعلان الصادر عن ملتقى النظراء الإعلاميين: النزاهة في تغطية أخبار الفساد
    We, as individuals and groups, have a great responsibility to bear with integrity in the service of present and future generations. UN إن علينا، فرادى وجماعات، مسؤولية جسيمة لا بد أن نتحملها بكل نزاهة خدمة للأجيال الحالية والمقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more