"with interested member states" - Translation from English to Arabic

    • مع الدول الأعضاء المهتمة
        
    • مع الدول الأعضاء المعنية
        
    • مع الدول الأعضاء التي ترغب
        
    • الدول الأعضاء المهتمة على
        
    Iceland was willing to share its experience with interested Member States. UN وأعلن أن أيسلندا مستعدة قاسم خبرتها مع الدول الأعضاء المهتمة.
    The Chairman also held 17 meetings with interested Member States. UN وعقد الرئيس أيضا 17 اجتماعا مع الدول الأعضاء المهتمة.
    During the past few weeks, we reached out actively to concerned countries and conducted serious consultations with interested Member States. UN وخلال الأسابيع القليلة الماضية، تواصلنا بنشاط مع البلدان المعنية وأجرينا مشاورات جادة مع الدول الأعضاء المهتمة.
    The President of the High-level Committee on South-South Cooperation consulted with interested Member States and the Bureau of the Committee regarding which would serve as the host country. UN وقام رئيس اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب بالتشاور مع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر ومع مكتب اللجنة بشأن البلد الذي سيستضيف المؤتمر.
    In the light of that request, I initiated consultations with interested Member States. UN وقد شَرَعْتُ، في ضوء هذا الطلب، في مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بالأمر.
    In that context, the delegation of Ukraine recommended that the Scientific Committee should create a mechanism of consultation with interested Member States in order to ensure maximum transparency and objectivity of the results achieved. UN وفي هذا السياق، يوصي وفد أوكرانيا بأن تنشئ اللجنة العلمية آلية للتشاور مع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر من أجل كفالة أقصى قدر من الشفافية والموضوعية في النتائج التي يتم التوصل إليها.
    One speaker expressed the willingness of her country to share its practical experience and other information with interested Member States. UN وأعربت متكلّمة عن استعداد بلدها لأن يتقاسم مع الدول الأعضاء المهتمة تجربتَه العملية وسائر المعلومات المتوفّرة لديه.
    The Chairman also held 12 meetings with interested Member States during that period. UN وعقد الرئيس أيضا، خلال تلك الفترة، 12 اجتماعا مع الدول الأعضاء المهتمة.
    The Bureau encouraged the Population Division to conduct consultations with interested Member States in developing the draft proposals. UN وشجع المكتب شعبة السكان على التشاور مع الدول الأعضاء المهتمة لدى وضع مشاريع الاقتراحات.
    The Chairman also held four meetings with interested Member States during that period. UN كما عقد الرئيس أربع جلسات مع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر خلال تلك الفترة.
    These have been the subject of consultations with interested Member States during recent months. UN وكانت هذه التقديرات موضع مشاورات مع الدول الأعضاء المهتمة في أثناء الأشهر الأخيرة.
    It held a meeting with interested Member States and held an open consultation with all stakeholders on its forthcoming thematic report to the General Assembly. UN وعقد اجتماعاً مع الدول الأعضاء المهتمة وأجرى مشاورات مفتوحة مع جميع الجهات المعنية بشأن تقريره المواضيعي المقبل إلى الجمعية العامة.
    In order to foster coherence among international efforts, the United Nations will work with the World Bank and maintain a dialogue with interested Member States. UN ومن أجل تعزيز الاتساق بين الجهود الدولية، ستعمل الأمم المتحدة مع البنك الدولي وتجري حوارا مع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر.
    The Envoy will also continue to hold consultations with the neighbouring States, Algeria and Mauritania, and to coordinate closely with interested Member States both in New York and in the capitals. UN وسيواصل المبعوث أيضا إجراء مشاورات مع الدولتين المجاورتين، الجزائر وموريتانيا، والتنسيق عن كثب مع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر في نيويورك والعواصم معاً.
    The Envoy will also continue to hold consultations with the neighbouring States, Algeria and Mauritania, and to coordinate closely with interested Member States, both in New York and in their capitals. UN وسيستمر المبعوث أيضاً في إجراء مشاورات مع الدولتين المجاورتين، الجزائر وموريتانيا، وفي التنسيق عن كثب مع الدول الأعضاء المهتمة سواء في نيويورك أو في عواصمها.
    The Conference acknowledged the tentative interest of some Member States to host the thirteenth session and requested the Director-General to undertake the necessary consultations with interested Member States. UN وأخذ المؤتمر علما بما أبداه بعض الدول الأعضاء من اهتمام أوّلي باستضافة الدورة الثالثة عشرة، وطلب إلى المدير العام أن يُجري ما يلزم من مشاورات مع الدول الأعضاء المهتمة.
    :: Holding of informal meetings of the Security Council Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions with interested Member States on a number of relevant issues was encouraged. UN :: يحبذ المجتمعون عقد اجتماعات غير رسمية لفريق مجلس الأمن العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى مع الدول الأعضاء المهتمة فيما يتعلق بعدد من المسائل الهامة.
    The Envoy will also continue to hold consultations with the neighbouring States, Algeria and Mauritania, and to coordinate closely with interested Member States both in New York and in capitals. UN وسيواصل المبعوث أيضا عقد مشاورات مع الدولتين المجاورتين، وهما الجزائر وموريتانيا، والتنسيق الوثيق مع الدول الأعضاء المهتمة في نيويورك وفي العواصم على حد سواء.
    47. We stand ready to share our experiences and good practices in regard to poverty alleviation, handling food shortages, and promoting literacy, with interested Member States. UN 47- نحن مستعدون لتقاسم الخبرات وتبادل الممارسات الجيدة في مجالات الحد من الفقر ومعالجة نقص الأغذية والحث على محو الأمية مع الدول الأعضاء المعنية.
    90. His delegation noted with satisfaction the efforts being made to increase participation by vendors from developing countries and countries with economies in transition, particularly through seminars and consultations with interested Member States. UN 90 - وقال إن الوفد الأوكراني يرحب مع الارتياح بالجهود المبذولة من أجل زيادة مشاركة البائعين من البلدان النامية أو البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، الأمر الذي يعزى بصفة خاصة إلى تنظيم حلقات دراسية ومشاورات مع الدول الأعضاء المعنية.
    9. The Chairman said that he had been requested to defer action on the matter so as to ensure that all delegations wishing to make statements on the Secretary-General's report had an opportunity to do so. That would also allow him to conduct consultations with interested Member States. UN 9 - الرئيس: قال إنه طُلب منه إرجاء اتخاذ إجراء بشأن هذه المسألة لضمان أن تتوفر الفرصة لجميع الوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات بشأن تقرير الأمين العام لأن تفعل ذلك كما أن هذا سيتيح له إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية.
    Consequently, the juvenile justice system was more accessible and effective; Iceland was willing to share its experience with interested Member States. UN ونتيجة لذلك، أضحى نظام قضاء الأحداث أكثر فعالية وزادت إمكانية الاستفادة منه؛ وأيسلندا على استعداد لإطلاع الدول الأعضاء المهتمة على خبرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more