"with interested parties" - Translation from English to Arabic

    • مع الأطراف المعنية
        
    • مع الأطراف المهتمة
        
    • اﻷطراف المعنية فيما
        
    The Chair held consultations with interested parties on this issue. UN وأجرى الرئيس مشاورات مع الأطراف المعنية بشأن هذه المسألة.
    We are very willing to discuss this idea with interested parties. UN إننا على استعداد تام لمناقشة هذه الفكرة مع الأطراف المعنية.
    We are also willing and prepared to engage in serious negotiations with interested parties to find an acceptable solution to the current situation. UN ونحن أيضا مستعدون وجاهزون للدخول في مفاوضات جدية مع الأطراف المعنية من أجل التوصل إلى حلول مقبولة للحالة الراهنة.
    The representative of the Panel expressed his willingness to discuss the matter further with interested parties. UN وأعرب ممثل الفريق عن استعداده لمواصلة مناقشة الأمر مع الأطراف المهتمة.
    In this respect, we are prepared to engage in serious negotiations with interested parties. UN وفي هذا السياق، نحن على استعداد للانخراط في مفاوضات جدية مع الأطراف المهتمة.
    The Council has sometimes resorted to informal dialogues with interested parties to interact and to seek their views. UN ولجأ المجلس أحيانا إلى إجراء حوارات غير رسمية مع الأطراف المهتمة للتفاعل معها والتماس آرائها.
    The revolution in information and telecommunications technologies had made it possible to conduct business through direct links with interested parties. UN وقد أتاحت الثورة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تسيير الأعمال التجارية عبر وصلات مباشرة مع الأطراف المعنية.
    His Government stood ready to negotiate with interested parties on mechanisms that could guarantee the nondiversion of its peaceful activities in the future. UN وحكومة بلده على استعداد للتفاوض مع الأطراف المعنية حول الآليات التي يمكن أن تضمن عدم تحويل وجهة أنشطتها السلمية في المستقبل.
    China was willing to enhance dialogue with interested parties in the interests of improving the rights and status of women. UN والصين على استعداد لتعزيز الحوار مع الأطراف المعنية لصالح تحسين حقوق المرأة ووضعها.
    Albania commended the cooperation with interested parties at the national level in preparing the national report, and the consultation process for amendments to the Constitution. UN 66- وأشادت ألبانيا بالتعاون مع الأطراف المعنية وطنياً في إعداد التقرير الوطني وبالعملية التشاورية من أجل تعديل الدستور.
    At the same meeting, the SBI also agreed that the SBI Chair, Mr. Chruszczow, would undertake consultations with interested parties on how to take up this sub-item at the next session. UN واتفقت الهيئة الفرعية أيضاً في الجلسة نفسها على أن يجري رئيسها، السيد خروتسوف، مشاورات مع الأطراف المعنية بشأن كيفية مواصلة تناول هذا البند الفرعي في الدورة المقبلة.
    At the same meeting, the SBI also agreed that the SBI Chair, Mr. Chruszczow, would undertake consultations with interested parties on how to take up this sub-item at the next session. UN كما اتفقت في الجلسة نفسها على أن يجري رئيسها، السيد خروتسوف، مشاورات مع الأطراف المعنية بشأن كيفية مواصلة تناول هذا البند الفرعي في الدورة المقبلة.
    At the same meeting, the SBI also agreed that the SBI Chair would undertake consultations with interested parties on how to take up this agenda sub-item at the next session. UN واتفقت الهيئة الفرعية أيضاً في الجلسة نفسها على أن يجري رئيسها مشاورات مع الأطراف المعنية بشأن كيفية مواصلة تناول هذا البند الفرعي في الدورة المقبلة.
    At the same meeting, the SBI also agreed that the SBI Chair would undertake consultations with interested parties on how to take up this sub-item at the next session. UN واتفقت الهيئة الفرعية أيضاً في الجلسة نفسها على أن يجري رئيسها مشاورات مع الأطراف المعنية بشأن كيفية مواصلة تناول هذا البند الفرعي في الدورة المقبلة.
    The task was carried out in close consultation with interested parties and members of the Partnership for Action on Computing Equipment working group. UN وجرى تنفيذ المهمة بالتشاور عن كثب مع الأطراف المهتمة ومع أعضاء الفريق العامل المعني بالشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية.
    The Chairman held informal consultations with interested parties. UN وعقد الرئيس مشاورات غير رسمية مع الأطراف المهتمة.
    In terms of migration management, Member States could work with interested parties to enhance coherence in policymaking and foster dialogue between countries of origin and countries of destination. UN ومن حيث إدارة الهجرة، يمكن للدول الأعضاء أن تعمل مع الأطراف المهتمة لتعزيز التماسك في عملية رسم السياسات وتشجيع الحوار بين بلدان الأصل وبلدان المهجر.
    We have already started working with interested parties in that respect. UN وقد بدأنا بالفعل في العمل مع الأطراف المهتمة في ذلك المسعى.
    He also began discussions with interested parties about a human rightsbased approach to health and to development. UN كما باشر مناقشاته مع الأطراف المهتمة بشأن اتباع نهجٍ إزاء مسألتي الصحة والتنمية يقوم على أساس حقوق الإنسان.
    The task was carried out in close consultation with interested parties and the Partnership for Action on Computing Equipment Working Group. UN وجرى تنفيذ المهمة بالتشاور الوثيق مع الأطراف المهتمة ومع الفريق العامل المعني بالشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية.
    The SBI agreed that the Chair should conduct consultations with interested parties on this matter. UN واتفقت الهيئة الفرعية على أن يجري الرئيس مشاورات بشأن هذه المسألة مع الأطراف المهتمة.
    This dialogue requires the sharing of information with interested parties regarding the sustainable use of water and relationships with land use, public access to information and data, and discussions on objectives and implementation modalities, in accordance with the national legislation of each country; UN ويستدعي هذا الحوار تقاسم المعلومات مع اﻷطراف المعنية فيما يتعلق بالاستخدام المستدام للمياه وبالعلاقة بين ذلك واستخدام اﻷرض، وبالوصول العام إلى المعلومات والبيانات، وبالمناقشات المتعلقة بأهداف وتنفيذ الطرائق، وفقا للتشريعات الوطنية في كل بلد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more