"with interlocutors" - Translation from English to Arabic

    • مع المحاورين
        
    • مع محاورين
        
    • بالمحاورين
        
    • بمحاورين
        
    • مع مُحاورين
        
    Moreover, the prevailing security situation precluded access to Liberia for the purpose of assessing current conditions, and limited direct communication with interlocutors in Liberia. UN وعلاوة على ذلك، حالت الحالة الأمنية السائدة دون دخول ليبريا لتقييم الأحوال الراهنة، كما حدّت من الاتصال المباشر مع المحاورين في ليبريا.
    Moreover, the field office in Kassala would permit closer contact with interlocutors in eastern Sudan. UN أما المكتب الميداني في كسالا فسيمكِّن من زيادة الاتصال الوثيق مع المحاورين في شرق السودان.
    The Mission meetings with interlocutors and political reporting were conducted within the limits set by the differing understanding of the nature of the Mission. UN ويجري عقد اجتماعات البعثة مع المحاورين وإعداد التقارير السياسية ضمن الحدود التي يفرضها الاختلاف في فهم طبيعة البعثة.
    Nevertheless, the Committee was able to engage with interlocutors in the occupied Syrian Golan Heights by way of teleconference. UN غير أنها تمكنت من التحدث مع محاورين في مرتفعات الجولان السوري المحتل عبر التداول عن طريق التحاور عن بعد.
    Travel ($0.6 million): mainly owing to the necessity of maintaining contact with interlocutors away from the area of operations; UN السفر )٠,٦ مليون دولار(: معظمها لضرورة الحفاظ على الاتصال بالمحاورين البعيدين عن منطقة العمليات.
    However, the Committee was able to engage with interlocutors in the occupied Syrian Golan, by way of teleconferences convened during the visit to Jordan. UN بيد أن اللجنة تمكنت من الاتصال بمحاورين من الجولان السوري المحتل، وذلك بإجراء لقاءات بالهاتف خلال الزيارة إلى الأردن.
    The Special Committee engaged with interlocutors residing in the occupied Syrian Golan by way of teleconference. UN وتواصلت اللجنة الخاصة مع مُحاورين مقيمين في الجولان السوري المحتل عن طريق التداول بالفيديو.
    Nevertheless, the Special Committee engaged with interlocutors residing in the occupied Syrian Golan by way of teleconference. UN ومع ذلك، فقد أجرت اللجنة الخاصة اتصالات مع المحاورين المقيمين في الجولان السوري المحتل عن طريق الفيديو.
    The Committee was unable to hold meetings in the Syrian Arab Republic owing to the prevailing situation in the country, but met with interlocutors who travelled from the occupied Syrian Golan to Amman. UN ولم تتمكن اللجنة من عقد اجتماعات في الجمهورية العربية السورية بسبب الأوضاع التي تسود حاليا في ذلك البلد. ومع ذلك، فقد التقت اللجنة الخاصة مع المحاورين الذين سافروا من الجولان السوري المحتل إلى عمان.
    The location in Geneva also facilitated frequent interaction with interlocutors on operational functions, including coordination with organizations based in New York. UN والموقع في جنيف يسهل أيضا التفاعل المتكرر مع المحاورين بشأن المهام التشغيلية، بما في ذلك التنسيق مع المنظمات المتمركزة في نيويورك.
    4. The upcoming elections dominated discussions with interlocutors from across the political spectrum. UN 4 - طغت الانتخابات المقبلة على المناقشات مع المحاورين من مختلف الانتماءات السياسية.
    In my discussions with interlocutors during my recent visit to Lebanon, I encouraged the Government of Lebanon again to adopt and implement a comprehensive strategy for the management of Lebanon's land borders. UN وفي مناقشاتي مع المحاورين خلال زيارتي الأخيرة إلى لبنان، شجعت الحكومة اللبنانية مرة أخرى على اعتماد وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدارة حدود لبنان البرية.
    I. List of meetings with interlocutors (non-exhaustive) UN الأول - قائمة الاجتماعات المعقودة مع المحاورين (غير حصرية)
    List of meetings with interlocutors (non-exhaustive) UN قائمة الاجتماعات المعقودة مع المحاورين (غير حصرية)
    Urging that missions be better planned by Council members, another discussant suggested that countries to be visited should be informed well in advance of the Council's intention to visit and that everything be done to ensure that all meetings with interlocutors take place as planned. UN وأشار مشارك آخر، وهو يحث أعضاء المجلس على التخطيط للبعثات على نحو أفضل، إلى أنه ينبغي إبلاغ البلدان موضوع الزيارة بأن المجلس يعتزم زيارتها قبل القيام بالزيارة بوقت كاف، والقيام بكل ما يلزم لكفالة أن تُعقد جميع الاجتماعات المقررة مع المحاورين كما هو مخطط لها.
    Similarly, in Afghanistan, the ability of UNAMA staff to engage with interlocutors in undertaking mandated tasks and activities has been increasingly restricted in different areas of the country because of security concerns. UN وعلى نحو مماثل في أفغانستان، فرضت قيود متزايدة على قدرة موظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان على العمل مع المحاورين في الاضطلاع بالمهام والأنشطة المقررة في ولاياتهم في مناطق مختلفة من البلد بسبب المخاوف الأمنية.
    Experts, such as some of those of the Al-Qaida and Taliban Monitoring Team, regularly visit various institutions, such as Interpol, to stay in close personal contact with interlocutors. UN والخبراء من قبيل بعض ألئك المشاركين في فريق رصد القاعدة وطالبان يزورون بانتظام مختلف المؤسسات، مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول)، للبقاء على اتصال شخصي وثيق مع المحاورين.
    1 workshop for Chiefs of Joint Mission Analysis Centres to facilitate the sharing of experiences and best practices, provide an opportunity for the Chiefs to engage with interlocutors from United Nations Headquarters and ensure the building of dynamic professional communities UN تنظيم حلقة عمل لرؤساء مراكز العمليات المشتركة بالبعثات من أجل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات وإتاحة الفرصة للرؤساء من أجل التعاطي مع محاورين من مقر الأمم المتحدة والتأكد من بناء أوساط مهنية دينامية
    32. The mission discussed the future of former President Taylor of Liberia with interlocutors in several countries. UN 32 - وناقشت البعثة مستقبل الرئيس الليبري السابق تايلور مع محاورين في عدة بلدان.
    In order to mitigate the effect of these restrictions and to maintain its capacity to deliver its mandate, which required presence in the field and meeting with interlocutors in the various regions, UNAMA relied to a great degree on armoured vehicles and air transportation. UN وتعتمد بعثة الأمم المتحدة إلى حد كبير على المركبات المدرعة والنقل الجوي من أجل تخفيف أثر هذه القيود والحفاظ على قدرتها على الاضطلاع بولايتها، الأمر الذي يتطلب وجودا ميدانيا والاجتماع بالمحاورين في مختلف المناطق.
    Mission participants are able to meet with interlocutors at the highest level, enabling them to deliver messages and to push directly for the implementation of Council decisions. UN وبإمكان المشاركين في البعثات أن يلتقوا بمحاورين على أعلى المستويات، وهو ما يمكنهم من إيصال الرسائل والدفع مباشرة باتجاه تنفيذ قرارات المجلس.
    Owing to the situation in the Syrian Arab Republic, the Special Committee engaged with interlocutors in the occupied Syrian Golan by way of teleconference. UN وبسبب الحالة في الجمهورية العربية السورية، تواصلت اللجنة الخاصة مع مُحاورين في الجولان السوري المحتل عن طريق التداول بالفيديو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more