"with international agreements" - Translation from English to Arabic

    • مع الاتفاقات الدولية
        
    • مع الاتفاقيات الدولية
        
    • للاتفاقيات الدولية
        
    • بالاتفاقات الدولية
        
    • مع اتفاقات دولية
        
    • للاتفاقات الدولية
        
    Local regulations did not apply if they were incompatible with international agreements. UN ولا تطبق اللوائح الداخلية إذا لم تكن متسقة مع الاتفاقات الدولية.
    The Court shall proceed with a request for surrender or an acceptance of a person into the custody of the Court only in a manner consistent with international agreements applicable to the surrender of the person. UN لا تصدر المحكمة طلبا بتسليم شخص أو تضعه رهن إشرافها إلا بطريقة تتسق مع الاتفاقات الدولية المنطبقة على تسليم الأشخاص.
    Equally condemnable is the non-reduction of nuclear stockpiles, in conformity with international agreements. UN وجدير بالإدانة بنفس الدرجة عدم تخفيض المخزونات النووية، بما يتفق مع الاتفاقات الدولية.
    In 2006, it had adopted an ecological code to harmonize national ecological law with international agreements. UN وفي عام 2006، اعتمدت كازاخستان قانوناً ايكولوجياً لتنسيق القوانين الايكولوجية الوطنية مع الاتفاقيات الدولية.
    Thus far, the desired progress had not been made owing to a lack of political will to comply with international agreements. UN واستطرد قائلا إنه حتى الآن لم يتحقق التقدم المنشود بسبب عدم وجود إرادة سياسية للامتثال للاتفاقيات الدولية.
    Finally, the Commission may wish to explore how national policies in this area interact with international agreements. REFERENCES UN وأخيراً، قد تود اللجنة أن تبحث في كيفية تفاعل السياسات الوطنية في هذا المجال مع الاتفاقات الدولية.
    The degree of conformity with international agreements is intended to be as high as possible. UN ويُقصد بدرجة التطابق مع الاتفاقات الدولية أن تكون أعلى ما يمكن.
    :: Religious leaders should be supported in their efforts to improve the lives of women and girls in line with international agreements such as the Beijing Declaration and Platform for Action. UN :: ينبغي دعم الزعماء الدينيين في جهودهم الرامية إلى تحسين أحوال النساء والفتيات بما يتوافق مع الاتفاقات الدولية مثل إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Additionally, the Constitutional Court was mandated to examine and compare domestic legislation with international agreements for the identification of possible conflicts. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تكليف المحكمة الدستورية بدراسة القوانين المحلية ومقارنتها مع الاتفاقات الدولية لتحديد أوجه التضارب المحتملة.
    The ruling also emphasized that the Council is not authorized to assess whether the contested law is in harmony with the provisions of the Bosnia and Herzegovina Constitution or with international agreements. UN وأكد القرار أيضا أن المجلس غير مُخوّل بتقييم مدى انسجام القانون المتنازع عليه مع أحكام دستور البوسنة والهرسك أو مع الاتفاقات الدولية.
    Developing countries should also be able to use compulsory licensing systems to gain access to environmentally sound technologies, in a manner consistent with international agreements on intellectual property rights. UN وينبغي أن تتمكن البلدان النامية من استخدام نظم الترخيص اﻹجباري لكي تتاح لها فرص الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا، على نحو يتماشى مع الاتفاقات الدولية بشأن حقوق الملكية الفكرية.
    Policies towards that objective must be market-oriented, with an active but not interventionist role being played by the State, and consistent with international agreements. UN وإنه يجب أن تكون السياسات الرامية إلى تحقيق هذا الهدف موجهة صوب السوق، وأن تضطلع الدولة بدور فعال، لا بدور تدخلي، وأن تتسق هذه السياسات مع الاتفاقات الدولية.
    The annual report states that my country was in non-compliance with its existing safeguards agreement pursuant to the Non-Proliferation Treaty and that it had admitted to having a uranium enrichment programme inconsistent with international agreements. UN فالتقرير السنوي يذكر أن بلدي كان غير ممتثل لاتفاقه الراهن للضمانات عملا بمعاهدة عدم الانتشار وأنه أقر بأن لديه برنامجا لإثراء اليورانيوم مما لا يتوافق مع الاتفاقات الدولية.
    Conflicts with international agreements 75-76 20 Article 30. UN التنازع مع الاتفاقات الدولية المادة ٠٣ -
    Article 29. Conflicts with international agreements UN المادة ٩٢ - التنازع مع الاتفاقات الدولية
    38. Accordingly, the death penalty does not exist in Bolivia and there is total agreement that this punishment conflicts with international agreements and the humanitarian conscience of our times. UN ٨٣- وتبعاً لذلك لا وجود لعقوبة اﻹعدام في بوليفيا وهناك توافق كلي على أن هذه العقوبة تتعارض مع الاتفاقات الدولية ومع الضمير اﻹنساني في عصرنا الحاضر.
    Developed States needed to make good on their commitments with regard to market access, debt relief and Aid for Trade in accordance with international agreements and the Monterrey Consensus. UN ودعا الدول المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بفتح أسواقها وتخفيف عبء الديون وتقديم المعونة من أجل التجارة بما يتماشى مع الاتفاقات الدولية وتوافق آراء مونتيري.
    (d) There must be no incompatibility with international agreements to which Egypt has acceded. UN )د( عدم التعارض مع الاتفاقيات الدولية المنضمة لها مصر.
    Thus far, the desired progress had not been made owing to a lack of political will to comply with international agreements. UN واستطرد قائلا إنه حتى الآن لم يتحقق التقدم المنشود بسبب عدم وجود إرادة سياسية للامتثال للاتفاقيات الدولية.
    :: Progress with international agreements UN :: التقدم المحرز فيما يتعلق بالاتفاقات الدولية
    Conflicts with international agreements 126-129 34 UN التنازع مع اتفاقات دولية
    Activities in the focus area of environment and natural resources included institution-building for conservation and restoration efforts and support to national initiatives aimed at compliance with international agreements. UN وتشمل اﻷنشطة في مجالي التركيز الخاصين بالبيئة والموارد الطبيعية بناء المؤسسات من أجل جهود الحفاظ واﻹصلاح ودعم المبادرات الوطنية التي تهدف إلى الامتثال للاتفاقات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more