"with international assistance" - Translation from English to Arabic

    • بمساعدة دولية
        
    • بمساعدة المجتمع الدولي
        
    • وبمساعدة دولية
        
    • بالمساعدة الدولية
        
    • وبفضل المساعدة الدولية
        
    He said that in the year 2000, 25 other territories would be demarcated with international assistance from the G-7 countries. UN وقال إنه في سنة ٠٠٠٢ سيجري تحديد حدود ٥٢ منطقة أخرى بمساعدة دولية من مجموعة الدول الصناعية السبع.
    Just last month, the occupying Power razed a road that was recently built with international assistance. UN وفي الشهر الماضي فحسب، دمرت السلطة القائمة بالاحتلال طريقا كان قد تم بناؤه مؤخرا بمساعدة دولية.
    The Working Group has also been informed of development projects and activities that were initiated with international assistance and without the involvement, consent or consultation of indigenous peoples. UN كما أُبلغ الفريق العامل بمشاريع وأنشطة إنمائية بدأت بمساعدة دولية وبدون مشاركة الشعوب اﻷصلية أو موافقتها أو استشارتها.
    The Working Group on Indigenous Populations has also been informed of development projects and activities that were initiated with international assistance and without the involvement, consent or consultation of indigenous peoples. UN كما أُبلغ الفريق العامل بمشاريع وأنشطة إنمائية بدأت بمساعدة دولية وبدون مشاركة الشعوب الأصلية أو موافقتها أو استشارتها.
    However, several attacks in the capital were also prevented owing to the efficient work of Afghan security institutions with international assistance. UN إلا أنه تم إحباط عدة هجمات في العاصمة بسبب كفاءة عمل المؤسسات الأمنية الأفغانية بمساعدة المجتمع الدولي.
    Kosovo's political and legal institutions must be further developed, with international assistance and under international supervision. UN ولا بد من مواصلة تعزيز مؤسسات كوسوفو السياسية والقانونية، بمساعدة دولية وفي ظل إشراف دولي.
    Since the World Summit on Sustainable Development, substantial progress has been made in the development of national programmes of action, in many cases with international assistance. UN ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، أُحرز تقدّم كبير على مستوى وضع برامج العمل الوطنية، وتم ذلك في حالات كثيرة بمساعدة دولية.
    The draft agreement provides for the establishment of Extraordinary Chambers in the national courts of Cambodia, established and operated with international assistance. UN وينص مشروع الاتفاق على أن تضم المحاكم الوطنية لكمبوديا دوائر استثنائية يتم إنشاؤها وتشغيلها بمساعدة دولية.
    Intense reconstruction efforts with international assistance are ongoing. UN ويجري بذل جهود مكثفة لإعادة الإعمار بمساعدة دولية.
    Thirdly, there were the examples of Kosovo and TimorLeste which had organized their domestic justice systems with international assistance. UN وثالثاً، إن هناك مثال كوسوفو ومثال تيمور الشرقية اللذين وضعا نظامهما القضائي المحلي بمساعدة دولية.
    This task could be facilitated by the Iraqi Ministry of Human Rights, with international assistance. UN ويمكن لوزارة حقوق الإنسان العراقية تسهيل هذه المهمة بمساعدة دولية.
    They may also wish to develop measures to help the victims of terrorism, with international assistance as appropriate. UN وقد ترغب هذه المنظمات أيضا في وضع تدابير لمساعدة ضحايا الإرهاب، بمساعدة دولية عند الاقتضاء.
    The Government should consider this issue urgently, including with international assistance as necessary. UN وينبغي أن تنظر الحكومة في هذه المسألة على وجه السرعة، بسبل من بينها الاستعانة بمساعدة دولية حسب المقتضى.
    Only a small fraction of Pakistani returnees made their way home with international assistance. UN ولم تعد إلا نسبة ضئيلة من الباكستانيين العائدين إلى الوطن بمساعدة دولية.
    architecture in the Federal Government and need to broaden in scope and deepen in effect with international assistance. UN المالية في الحكومة الاتحادية، وثمة حاجة إلى توسيع نطاق تلك الإجراءات وتعميق أثرها بمساعدة دولية.
    It must also be recognized that, as experience shows, the most cost-effective clearance teams are those composed of civilian mine- clearance workers recruited locally and trained by experts, with international assistance. UN ولا بد من التسليم أيضا، كما تدل الخبرة، بأن أفرقة اﻹزالة اﻷكثر فعالية من حيث التكلفة هي اﻷفرقة المكونة من عمال إزالة اﻷلغام المدنيين والمعينين محليا والمدربين على أيدي خبراء، بمساعدة دولية.
    The primary purpose of these relationships is to implement, with international assistance, a plan on Cape Verde's fulfilment of its international obligations, particularly with regard to preparation of the various reports under the conventions that it has ratified. UN وتهدف هذه العلاقة أساساً إلى تنفيذ خطة بمساعدة دولية تتعلق بوفاء الرأس الأخضر بتعهداته الدولية، ولا سيما بإصدار العديد من التقارير المتعلقة بالاتفاقيات التي صدَّق عليها.
    The country had undertaken to reduce its greenhouse gas emissions by 26 per cent by 2020 and by up to 41 per cent with international assistance. UN فقد تعهدت البلاد بخفض انبعاثاتها من غازات الاحتباس الحراري بنسبة 26 في المائة بحلول عام 2020، وبنسبة تصل إلى 41 في المائة بمساعدة المجتمع الدولي.
    (d) Undertake independent and credible criminal and forensic investigations with international assistance into all alleged violations of human rights and humanitarian law, including recently discovered mass graves; UN (د) إجراء تحقيقات جنائية وتحقيقات الطب الشرعي بصورة مستقلة وموثوقة وبمساعدة دولية في جميع الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني، بما في ذلك المقابر الجماعية المكتشفة؛
    In connection with international assistance to rebuilding the country, the appalling human rights situation must be improved. UN وفيما يتصل بالمساعدة الدولية في إعادة بناء هذا البلد، فلابد من تحسين حالة حقوق الإنسان المثيرة للفزع.
    with international assistance, and with the exceptional treatment given to our country by the General Assembly, peace and democracy are being consolidated in Nicaragua. UN وبفضل المساعدة الدولية والمعاملة الاستثنائية التي يحظـــى بها بلدي من الجمعية العامة، أصبح السلام والاستقــرار يتوطدان اﻵن في نيكاراغوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more