"with international efforts to" - Translation from English to Arabic

    • مع الجهود الدولية الرامية إلى
        
    • ومع الجهود الدولية الرامية إلى
        
    • مع الجهود الدولية المبذولة من أجل
        
    • بالجهود الدولية الرامية إلى
        
    The destruction of these weapons is in line with international efforts to address the problem of small arms proliferation. UN وتتماشى عملية تدمير هذه الأسلحة مع الجهود الدولية الرامية إلى معالجة مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    6. Federal Republic of Yugoslavia and Kosovo Albanians: Cooperate with international efforts to improve the humanitarian situation and avert pending humanitarian crisis. UN جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والطائفة اﻷلبانية في كوسوفو: التعاون مع الجهود الدولية الرامية إلى تحسين الحالة اﻹنسانية واجتناب الكارثة اﻹنسانية الوشيكة الحدوث.
    The decision to destroy the weapons is in line with international efforts to address the problem of small arms proliferation, which is why the decision was made not to sell them. UN ويتفق قرار تدمير هذه الأسلحة مع الجهود الدولية الرامية إلى معالجة مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة، ولهذا السبب صدر قرار بعدم بيعها.
    :: To coordinate its activities as appropriate with the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and with international efforts to promote the political process in Darfur UN :: أن ينسق أنشطته، حسب الاقتضاء، مع العمليات التي تضطلع بها العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ومع الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز العملية السياسية في دارفور
    :: To coordinate its activities as appropriate with the operations of UNAMID and with international efforts to promote the political process in Darfur UN :: أن يقوم بتنسيق أنشطته، حسب الاقتضاء، مع العمليات التي تضطلع بها عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور، ومع الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز العملية السياسية في دارفور
    An acknowledged national authority can contribute to ensuring linkages with international efforts to streamline and coordinate priority activities and capacity-building. UN فوجود هيئة وطنية معترف بها يمكن أن يسهم بكفالة إقامة روابط مع الجهود الدولية المبذولة من أجل تبسيط وتنسيق اﻷنشطة ذات اﻷولوية وبناء القدرات.
    The Special Representative again commends the open and active cooperation of the Ministry of Justice with international efforts to train and increase the capacity of the judiciary. UN ٥٦- ويشيد الممثل الخاص مرة أخرى بتعاون وزارة العدل الكريم والفعال مع الجهود الدولية الرامية إلى تدريب هيئة القضاء وزيادة قدرتها.
    11. Demands immediate action from the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Albanian leadership to cooperate with international efforts to improve the humanitarian situation and to avert the impending humanitarian catastrophe; UN ١١ - يطالب سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والقيادة اﻷلبانية في كوسوفو إلى اتخاذ إجراء فوري للتعاون مع الجهود الدولية الرامية إلى تحسين الوضع اﻹنساني واجتناب الكارثة اﻹنسانية الوشيكة الحدوث؛
    11. Demands immediate action from the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Albanian leadership to cooperate with international efforts to improve the humanitarian situation and to avert the impending humanitarian catastrophe; UN ١١ - يطالب سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والقيادة اﻷلبانية في كوسوفو إلى اتخاذ إجراء فوري للتعاون مع الجهود الدولية الرامية إلى تحسين الوضع اﻹنساني واجتناب الكارثة اﻹنسانية الوشيكة الحدوث؛
    It will return the remains of any who are deceased, return stolen property, accept liability for losses resulting from the invasion of Kuwait and fully cooperate with international efforts to resolve those issues, as required by Security Council resolutions. UN ويعيد رفاة أي أفراد ماتوا، ويعيد الممتلكات المسروقة، ويقبل المسؤولية القانونية عن الخسائر الناجمة عن غزو الكويت، ويتعاون تعاونا كاملا مع الجهود الدولية الرامية إلى حل تلك القضايا، كما تقتضي قرارات مجلس الأمن.
    73. The Special Representative again commends the open and active cooperation of the Ministry of Justice with international efforts to train and increase the capacity of the judiciary. UN ٧٣ - ويشيد الممثل الخاص مجددا بالتعاون الصريح والنشط من وزارة العدل مع الجهود الدولية الرامية إلى تدريب وزيادة قدرة الهيئة القضائية.
    14. Notes with serious concern the Special Representative’s comments about the judicial system and the prison administration, strongly urges the Government of Cambodia to continue its efforts to create a functioning and impartial system of justice and to implement the Prison Regulations signed in March 1998, and welcomes the cooperation of the Government of Cambodia with international efforts to improve the judicial system; UN ١٤ - تحيط علما مع بالغ القلق بتعليقات الممثل الخاص بشأن نظام القضاء وإدارة السجون، وتحث حكومة كمبوديا بشدة على مواصلة جهودها ﻹقامة نظام قضائي فعال ونزيه، وعلى تنفيذ لوائح السجون الموقعة في آذار/ مارس ١٩٩٨، وترحب بتعاون حكومة كمبوديا مع الجهود الدولية الرامية إلى تحسين النظام القضائي؛
    11. Demands immediate action from the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Albanian leadership to cooperate with international efforts to improve the humanitarian situation and to avert the impending humanitarian catastrophe; UN ١١ - يطالب سلطات جمهورية يوغوسلافيــا الاتحاديــة والقيادة اﻷلبانية في كوسوفــو إلــى اتخــاذ إجــراء فوري للتعاون مع الجهود الدولية الرامية إلى تحسين الوضع اﻹنساني واجتناب الكارثة اﻹنسانية الوشيكة الحدوث؛
    14. Notes with serious concern the comments of the Special Representative about the judicial system and the prison administration, strongly urges the Government of Cambodia to continue its efforts to create a functioning and impartial system of justice and to implement the Prison Regulations signed in March 1998, and welcomes the cooperation of the Government of Cambodia with international efforts to improve the judicial system; UN ١٤ - تلاحظ مع بالغ القلق تعليقات الممثل الخاص بشأن نظام القضاء وإدارة السجون، وتحث حكومة كمبوديا بشدة على مواصلة جهودها ﻹقامة نظام قضائي فعال ونزيه، وعلى تنفيذ لوائح السجون الموقعة في آذار/ مارس ١٩٩٨، وترحب بتعاون حكومة كمبوديا مع الجهود الدولية الرامية إلى تحسين النظام القضائي؛
    (b) How can the IIA regime better interact with international efforts to address global challenges (e.g. the stability of the financial system)? UN (ب) كيف يمكن لنظام اتفاقات الاستثمار الدولية أن يتفاعل على نحو أفضل مع الجهود الدولية الرامية إلى التصدي للتحديات العالمية (مثل استقرار النظام المالي)؟
    At the same time, Kazakstan considers that lifting the embargo on the supply of weapons to the region would not be in keeping with international efforts to ease the tension in the former Yugoslavia, since it might lead to a withdrawal of the United Nations peace-keeping contingent, which, as is generally acknowledged, has thus far fully performed its duties of ensuring the supply of humanitarian aid and controlling the scale of the violence. UN وفي الوقت ذاته، تعتبر كازاخستان أن رفع الحظر على توريد اﻷسلحة إلى المنطقة لا يتماشى مع الجهود الدولية الرامية إلى تخفيف حدة التوتر في يوغوسلافيا السابقة، إذ أنه قد يؤدي إلى انسحاب وحدات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة، التي ما فتئت تؤدي، على أكمل وجـه، وهـذا أمــر معتـرف بــه عموما، واجباتها المتمثلة في ضمان تقديم المعونة اﻹنسانية وكبح جماح العنف.
    (a) To continue to coordinate its activities as appropriate with the operations of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and with international efforts to promote the political process in Darfur; UN (أ) أن يواصل تنسيق أنشطته، حسب الاقتضاء، مع عمليات العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ومع الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز العملية السياسية في دارفور؛
    In that resolution, the Council requested the Panel to provide monthly updates to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1591 (2005) on the Sudan and to continue to coordinate its activities with the African Union-United Nations Hybrid Mission in Darfur and with international efforts to promote the political process in Darfur. UN وطلب المجلس في هذا القرار إلى فريق الخبراء أن يقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1591 (2005) بشأن السودان معلومات مستكملة شهريا، وأن يواصل تنسيق أنشطته مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ومع الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز العملية السياسية في دارفور.
    (a) To coordinate its activities as appropriate with the operations of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and with international efforts to promote the political process in Darfur; UN (أ) يقوم بتنسيق أنشطته حسب الاقتضاء مع أنشطة العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ومع الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز العملية السياسية في دارفور؛
    Resolution 1779 (2007) also requested the Panel to coordinate its activities as appropriate with, in addition to AMIS, the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), which would succeed AMIS, and with international efforts to promote the political process in Darfur. UN كما طلب القرار 1779 (2007) من الفريق أن ينسق أنشطته، حسب الاقتضاء، مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان علاوة على عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور التي ستخلفها، ومع الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز العملية السياسية في دارفور.
    The Non-Smokers' Rights Association, located in Toronto, indicated that it has a long history of cooperation with international efforts to control tobacco. UN ٩٧ - رابطة حقوق غير المدخنين، ومقرها في تورنتو، وقد أوضحت أن لها تاريخا طويلا في ميدان التعاون مع الجهود الدولية المبذولة من أجل مكافحة التبغ.
    Papua New Guinea has, in fact, had an even closer and longer association with international efforts to secure the rights of colonial countries and peoples than the preceding sequence suggests. UN إن بابوا غينيا الجديدة تمتعت، في الواقع، بارتباط أوثق وأطول بالجهود الدولية الرامية إلى ضمان حقوق البلدان والشعوب المستعمرة يفوق حتى ما يوحي به التتابع السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more