"with international human rights law and" - Translation from English to Arabic

    • مع القانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • بالقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    Legislation that is in conformity with international human rights law and that responds to the country's current needs and realities is fundamental. UN ومن الأساسي وجود قوانين تتوافق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان وتستجيب للاحتياجات والظروف الحالية للبلاد.
    Legislation that is in conformity with international human rights law and that responds to the country's current needs and realities is fundamental. UN ومن الأساسي وجود قوانين تتوافق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان وتستجيب للاحتياجات والظروف الحالية للبلاد.
    A second and related observation concerns the disturbing lack of governmental transparency associated with surveillance policies, laws and practices, which hinders any effort to assess their coherence with international human rights law and to ensure accountability. UN وتتعلق ملاحظة ثانية ذات صلة بالغياب المزعج للشفافية الحكومية المرتبطة بسياسات وقوانين وممارسات المراقبة، الذي يعيق أي جهود لتقييم اتساقها مع القانون الدولي لحقوق الإنسان ولضمان المساءلة.
    Any action taken to combat racist content must be in line with international human rights law and should be achieved through strong national legislation. UN ولكن أي إجراءات يتم اتخاذها لمكافحة المحتوى العنصري لا بد وأن تكون متسقة مع القانون الدولي لحقوق الإنسان وينبغي التوصُّل إليها من خلال التشريعات الوطنية الناجزة.
    :: The United Nations continued extensive monitoring and advocacy efforts to raise awareness of and improve compliance with international human rights law and international humanitarian law with all parties to the conflict. UN :: واصلت الأمم المتحدة بذل جهود واسعة النطاق في مجال الرصد والدعوة لزيادة وعي جميع أطراف النـزاع بالقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتحسين امتثالها لهذه القوانين.
    Indeed, in some cases while the legislation or the public policies seem to be in conformity with international human rights law, and the aim of Governments is to prohibit racial discrimination, their application may have a discriminatory effect. UN والواقع أنه توجد في بعض الحالات تشريعات أو سياسات عامة قد يترتب على تطبيقها أثر تمييزي، رغم أنها تبدو متسقة مع القانون الدولي لحقوق الإنسان وأن الحكومات تتوخى منها منع التمييز العنصري.
    This will involve a wide range of protection and promotion activities, which will be carried out in keeping with international human rights law and other relevant international standards and in close cooperation and coordination with the parties, while complementing and building on the work carried out by the United Nations country team. UN وسيشمل ذلك طائفة عريضة من أنشطة الحماية والتشجيع، التي سيجري تنفيذها على نحو يتفق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والمعايير الدولية الأخرى ذات الصلة وبالتعاون والتنسيق الوثيقين مع الأطراف، في نفس الذي سيتكامل فيه ذلك مع العمل الذي يقوم به فريق الأمم المتحدة القطري وسيبني عليه.
    This will involve a wide range of protection and promotion activities, which will be carried out in keeping with international human rights law and other relevant international standards and in close cooperation and coordination with the parties, while complementing and building on the work carried out by the United Nations country team. UN وسيشمل ذلك طائفة عريضة من أنشطة الحماية والتشجيع، التي سيجري تنفيذها على نحو يتفق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والمعايير الدولية الأخرى ذات الصلة وبالتعاون والتنسيق الوثيقين مع الأطراف، في نفس الذي سيتكامل فيه ذلك مع العمل الذي يقوم به فريق الأمم المتحدة القطري وسيبني عليه.
    In this endeavour, the Special Rapporteur would urge the Government to ensure that all penal provisions are in full compliance with international human rights law and humanitarian law. UN وفي هذا المسعى تحث المقررة الخاصة الحكومة على تأمين اتساق جميع الأحكام العقابية اتساقاً تاماً مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Secret detention is irreconcilable with international human rights law and international humanitarian law. UN 17- يتعارض الاحتجاز السري مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    25. The application and interpretation of these Basic Principles and Guidelines must be consistent with international human rights law and international humanitarian law and be without any discrimination of any kind or on any ground, without exception. UN 25 - يجب أن يكون تطبيق وتفسير هذه المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية متفقين مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وأن يتما دون تمييز من أي نوع أو لأي سبب، دون استثناء.
    These Draft Principles are consistent with international human rights law and international humanitarian law, and are meant to provide guidance to States seeking to implement restitution programmes as well as to intergovernmental and non-governmental organizations addressing issues of population displacement, post-conflict peace-building, and restitution. UN وتتمشى مشاريع المبادئ هذه مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتستهدف تقديم توجيهات إلى الدول التي تسعى إلى تنفيذ برامج الرد وكذلك إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا تشريد السكان وتحقيق السلم بعد النـزاعات والرد.
    25. The application and interpretation of these Basic Principles and Guidelines must be consistent with international human rights law and international humanitarian law and be without any discrimination of any kind or ground, without exception. UN 25 - يجب أن يكون تطبيق وتفسير هذه المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية متفقين مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وأن يكونا دون تمييز من أي نوع أو لأي سبب، دون استثناء.
    Given this point of departure, what are the prospects for convergence? Mr. Frankental stated that the IFC Performance Standards and the Equator Principles are a step in the right direction, and that next steps should be to align these standards more closely with international human rights law and address their ambiguities. UN ومن هذا المنطلق، ما هي آفاق التوافق؟ وقال السيد فرانكينتال إن معايير المؤسسة المالية الدولية لتقييم الأداء ومبادئ التعادل خطوة في الاتجاه الصحيح، وإن الخطوات التي ينبغي أن تتلوها هي مطابقة هذه المعايير على نحو أكمل مع القانون الدولي لحقوق الإنسان ومعالجة ما بها من نقاط الغموض.
    For that reason, New Zealand, along with a group of other countries, had submitted amendments in 2004 to seek to ensure that any future declaration would be consistent with international human rights law and international humanitarian law and protect individual and collective rights, as well as the rights of other parties. UN لهذا السبب قدمت نيوزيلندا مع مجموعة من الدول الأخرى تعديلات في عام 2004 سعياً إلى ضمان أن يكون أي إعلان يعلَن في المستقبل متفقاً مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ويحمي الحقوق الفردية والجماعية، وكذلك حقوق الأطراف الأخرى.
    48. In countering the challenge of global terrorism, all States must ensure that their efforts were in conformity with international human rights law and did not breed new forms of discrimination. UN 48 - ومضى قائلا إنه في مواجهة تحدي الإرهاب العالمي، يجب أن تكفل جميع الدول أن تكون جهودها متمشية مع القانون الدولي لحقوق الإنسان وألا تولِّد أشكالا جديدة للتمييز.
    (h) Promoting and ensuring the harmonization of legislation, regulations and practices with international human rights law and its effective implementation; UN (ح) تعزيز وكفالة اتساق التشريعات واللوائح والممارسات مع القانون الدولي لحقوق الإنسان وتنفيذه الفعال؛
    42. Ensuring that domestic legislation is compatible with international human rights law and that it is properly enforced would enhance implementation of the Declaration and protect defenders against many of the acts to which they are vulnerable. UN 42 - يؤدي ضمان كفالة توافق التشريعات الوطنية مع القانون الدولي لحقوق الإنسان وتطبيقه تطبيقا سليما، إلى تعزيز تنفيذ الإعلان وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان من كثير من الأعمال التي يتعرضون لها.
    52. It is recommended that Governments should consider integrating traditional systems of justice into national legislations in conformity with international human rights law and international standards of justice. UN 52 - ويوصى بأن تنظر الحكومات في إدماج نُظم العدالة التقليدية في التشريعات الوطنية بما يتسق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والمعايير الدولية للعدالة.
    25. The application and interpretation of these Basic Principles and Guidelines must be consistent with international human rights law and international humanitarian law and be without any discrimination of any kind or ground, without exception. UN 25 - يجب أن يكون تطبيق وتفسير هذه المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية متفقين مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وأن يتما دون تمييز من أي نوع أو لأي سبب، دون استثناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more