"with international standards in" - Translation from English to Arabic

    • مع المعايير الدولية في
        
    • والمعايير الدولية في
        
    • بالمعايير الدولية في
        
    Lebanon further requests UNIFIL to install a line of buoys in conformity with international standards in the area. UN ويطلب لبنان أيضا إلى اليونيفيل وضع خط من الطفافات يتماشى مع المعايير الدولية في المنطقة.
    The Government would nevertheless explore options for bringing domestic legislation into line with international standards in that regard. UN ومع ذلك، فإن الحكومة ستبحث الخيارات المتاحة لجعل التشريعات المحلية متمشية مع المعايير الدولية في هذا الخصوص.
    The Ministry of Internal Affairs was currently taking steps to bring domestic law into line with international standards in the matter. UN ووزارة الشؤون الداخلية تتخذ اﻵن خطوات لكفالة تمشي القانون المحلي مع المعايير الدولية في هذه المسألة.
    A study Mr. Amor had undertaken prior to the Conference clearly showed that too often school programmes and educational manuals and textbooks do not comply with international standards in the field. UN وقد بينت دراسة كان السيد عمر قد اضطلع بها قبل انعقاد المؤتمر بوضوح أن البرامج الدراسية والكتيبات التربوية والكتب المدرسية لا تتوافق مع المعايير الدولية في هذا الميدان.
    The legislation made provision for alternative service which was, however, out of line with international standards in a number of crucial respects (AI). UN غير أن التشريع قد نص على خدمة بديلة لا تتمشى والمعايير الدولية في عدد من الجوانب الحيوية )منظمة العفو الدولية(.
    The Special Representative notes with satisfaction that the legal environment in Kyrgyzstan is in accordance with international standards in the field of human rights. UN وتلاحظ الممثلة الخاصة بارتياح أن البيئة القانونية في قيرغيزستان تتفق مع المعايير الدولية في ميدان حقوق الإنسان.
    National legislation to combat trafficking in persons was fully in line with international standards in the field. UN وإن التشريعات الوطنية في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص تتفق تماماً مع المعايير الدولية في هذا المجال.
    Strengthening national legislation relating to the criminal responsibility of children, to align it with international standards in this field UN تقوية التشريع الوطني المتعلق بالمسؤولية الجنائية للأطفال بحيث يتماشى مع المعايير الدولية في هذا المجال؛
    In 2003, the Government of Armenia adopted national export control legislation in line with international standards in the fields of export and import. UN وفي عام 2003، اعتمدت حكومة أرمينيا تشريعات وطنية تتعلق بالصادرات وتتماشى مع المعايير الدولية في مجالي التصدير والتوريد.
    218. The Slovak Republic adopted legislation bringing patients' rights into line with international standards in 2005. UN 218 - أقرت الجمهورية السلوفاكية تشريعات تهدف إلى مواءمة حقوق المرضى مع المعايير الدولية في عام 2005.
    Uniform indicators should be used across government programmes, ideally in line with international standards, in order to more easily compare cross-sectoral action. UN ولا بد من استخدام مؤشِّرات موحَّدة في جميع البرامج الحكومية، على أن تكون متَّسقةً مع المعايير الدولية في الظروف المثالية، وذلك لتسهيل مقارنة الإجراءات المشتركة بين القطاعات.
    81. Significant number of new Montenegrin regulations is aligned with international standards in the area of human rights and freedoms. UN 81- وقد جرت مواءمة عدد كبير من الأنظمة الجديدة في الجبل الأسود مع المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان والحريات.
    Serious problems concern the lack of will to investigate torture; of impartiality and independence in the application of the Istanbul Protocol; of standardization of the crime of torture; and of alignment with international standards in various states. UN وهناك مشاكل خطيرة تتعلق بانعدام إرادة التحقيق في التعذيب؛ وبعدم النزاهة والاستقلال في تطبيق بروتوكول اسطنبول؛ وعدم توحيد المعايير الخاصة بالتعذيب؛ وعدم التواؤم مع المعايير الدولية في مختلف الولايات.
    The Special Rapporteur notes with satisfaction that the legal environment in Albania is in accordance with international standards in the field of human rights, particularly the legal guarantees of the right to freedom of opinion and expression. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع الارتياح أن البيئة القانونية في ألبانيا تتفق مع المعايير الدولية في ميدان حقوق الإنسان، خاصة الضمانات القانونية للحق في حرية الرأي والتعبير.
    37. The basic media-related laws are in accordance with international standards in the area of human rights. UN 37- وتتفق القوانين الأساسية المتصلة بوسائط الإعلام مع المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    No structural changes have been made to the regulations governing the military judiciary in times of peace, which are not in line with international standards in this area. UN ولم يُجر أي تعديل هيكلي للأحكام التي تنظم عمل المحاكم العسكرية في فترات السلم، حيث لا تزال هذه الاختصاصات غير متطابقة مع المعايير الدولية في هذا المجال.
    As highlighted above, Fiji needs technical and financial assistance in the drafting of its legislations to be consistent with international standards in the field of non-proliferation treaties. UN تحتاج فيجي، كما أبرزت ذلك أعلاه، إلى مساعدة تقنية ومالية لصياغة تشريعاتها لتكون متسقة مع المعايير الدولية في مجال معاهدات عدم الانتشار.
    12. Juvenile justice systems were brought into conformity with international standards in selected districts and governorates to enforce protection policies for children in conflict with the law. UN 12 - وتم تكييف نظم قضاء الأحداث لكي تتفق مع المعايير الدولية في أقضية ومحافظات مختارة، سعيا لإنفاذ سياسات حماية الأطفال الذين يخالفون القانون.
    Urgent steps should be taken to review and, as necessary, repeal or amend, legislation restricting access to information to bring it into line with international standards in this area, including as reflected in this Joint Declaration: UN ينبغي اتخاذ خطوات مستعجلة لمراجعة التشريعات التي تقيد الوصول إلى المعلومات وإلغائها أو تعديلها حسب الاقتضاء، كي تتوافق مع المعايير الدولية في هذا المجال، وكذلك على النحو المبين في هذا الإعلان المشترك.
    Conduct a comprehensive review of the conformity of internal law with the provisions of the Convention on the Rights of the Child (Poland); continue harmonization of the national legislation with international standards in the field of human rights (Ukraine); UN 4- إجراء استعراض شامل لتطابق القانون الداخلي مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل (بولندا)؛ ومواصلة مواءمة التشريع الوطني والمعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان (أوكرانيا)؛
    National laws, however, did not fully comply with international standards in that regard. UN على أن القوانين الوطنية لا تتقيد تماما بالمعايير الدولية في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more