"with international support" - Translation from English to Arabic

    • بدعم دولي
        
    • وبدعم دولي
        
    • بدعم من المجتمع الدولي
        
    • بفضل الدعم الدولي
        
    • بمساعدة دولية
        
    • بالدعم الدولي
        
    • على دعم دولي
        
    • خلال الدعم الدولي
        
    • عن طريق الدعم الدولي
        
    • في ظل دعم دولي
        
    • ظل الدعم الدولي
        
    • وتوفير الدعم الدولي
        
    Several programmes were under way, with international support for the development of infrastructure and training of judges and prosecutors. UN وكانت هناك عدة برامج قيد التنفيذ، تحظى بدعم دولي لتطوير الهياكل الأساسية وتوفير التدريب للقضاة والمدعين العامين.
    A number of more direct protective steps may be taken by national actors, with international support. UN ويمكن أن تأخذ الجهات الفاعلة الوطنية عددا من الخطوات الوقائية الأكثر مباشرة، وذلك بدعم دولي.
    The refugee issue in her country could be resolved only with international support and peacebuilding efforts. UN واختتمت قائلة أن قضية اللاجئين في بلدها لا يمكن حلها إلاّ بدعم دولي وجهود بناء السلام.
    A committee to draft the strategy has been set up under the lead of the National Directorate for Security, with international support. UN وقد أنشئت لجنة لصياغة هذه الاستراتيجية بقيادة مديرية الأمن الوطني وبدعم دولي.
    It noted that Cambodia faced significant challenges in strengthening its human rights' protection with international support. UN وأشارت إلى أن كمبوديا واجهت تحديات كبيرة في تعزيز حمايتها لحقوق الإنسان بدعم دولي.
    Cluster leads in Uganda are working with the Government to ensure that activities are sustained by relevant government departments, with international support. UN وتعمل قيادات المجموعات في أوغندا مع الحكومة على كفالة مواصلة الدوائر الحكومية المعنية تنفيذ الأنشطة بدعم دولي.
    Several programmes are under way, with international support for the development of infrastructure and training of judges and prosecutors. UN وهناك عدة برامج قيد التنفيذ، تحظى بدعم دولي لتطوير الهياكل الأساسية وتوفير التدريب للقضاة والمدعين العامين.
    37. In conclusion, where we have succeeded, it has been the result of a combination of serious local effort coupled with international support to implement our programmes. UN وختاما، فحيثما تحقق النجاح كان نتيجة تضافر جهود محلية جادة مقرونة بدعم دولي لتنفيذ برامجنا.
    There too, a decisive, massive campaign was called for, with international support if possible. UN وثمة حاجة أيضا في هذا المجال إلى حملة حاسمة وضخمة، تـتـم بدعم دولي إذا أمكن.
    Over 100 women’s organizations had also taken part in its implementation, with international support. UN وقد اشترك ما يربو على ١٠٠ منظمة نسائية أيضا في تنفيذ الخطة بدعم دولي.
    Achieving global objectives through national and local actions with international support UN :: تحقيق الأهداف العالمية من خلال إجراءات وطنية ومحلية بدعم دولي.
    The task force established to reform property legislation started work with international support. UN وبدأت فرقة العمل المنشأة لإصلاح التشريعات المتعلقة بالملكية عملها بدعم دولي.
    Recent outbreaks of infectious diseases have shown that an outbreak can be contained and suppressed with international support. UN لقد دل تفشي الأمراض المعدية مؤخراً على أنه يمكن احتواء وإخماد أي تفشٍ بدعم دولي.
    Recent outbreaks of infectious diseases have shown that outbreaks can be contained and suppressed with international support. UN يدل تفشي الأمراض المعدية مؤخراً على إمكانية احتواء تفشي الأمراض ومنع انتشارها بدعم دولي.
    Recent outbreaks of infectious diseases have shown that an outbreak can be contained and suppressed with international support. UN لقد دل تفشي الأمراض المعدية مؤخراً على أنه يمكن احتواء وإخماد أي تفشٍ بدعم دولي.
    Recent outbreaks of infectious diseases have shown that outbreaks can be contained and suppressed with international support. UN يدل تفشي الأمراض المعدية مؤخراً على إمكانية احتواء تفشي الأمراض ومنع انتشارها بدعم دولي.
    We have all witnessed the enormous problems that Haiti has been facing with courage and with international support. UN لقد شهدنا جميعا المشاكل الهائلة التي تواجهها حاليا هايتي بشجاعة وبدعم دولي.
    (b) Debtor countries, with international support, need to build their capacity to conduct their own assessments, manage external financing and make decisions in consultation with the public in ways most appropriate to their national context. UN (ب) وتحتاج البلدان المدينة إلى بناء قدراتها على إجراء تقييماتها بنفسها وإدارة التمويل الخارجي واتخاذ القرارات بالتشاور مع الجمهور بالأساليب الأكثر ملاءمة للسياق الوطني وذلك بدعم من المجتمع الدولي.
    with international support, some 300 community centres had been equipped to offer preschool education in those communities. UN وتم بفضل الدعم الدولي المقدم تجهيز قرابة 300 مركز مجتمعي لتوفير التعليم السابق للالتحاق بالمدارس في تلك المجتمعات.
    A strategic HIV/AIDS plan is being implemented by the authorities with international support. UN وتنفذ السلطات حاليا بمساعدة دولية خطة استراتيجية تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Where appropriate legislation is in place, there is a need to reinforce coordination mechanisms with international support and training on enforcement and compliance. UN وحيث تتوفر تشريعات مناسبة، هناك حاجة إلى تعزيز آليات التنسيق من خلال مدها بالدعم الدولي والتدريب على التنفيذ والامتثال.
    Argentina also highlighted the importance of the human rights training of the security and armed forces and noted that the Secretary for Human Rights is working together with civil society organizations, and in some cases with international support. UN وأبرزت الأرجنتين كذلك أهمية تدريب قوات الأمن والجيش في مجال حقوق الإنسان، مشيرة إلى أن أمين حقوق الإنسان يعمل إلى جانب منظمات المجتمع المدني معتمداً في بعض الأحيان على دعم دولي.
    My delegation notes that with international support something could be done to relieve the debts of all least developed countries (LDCs). UN ووفدي يرى أنه من خلال الدعم الدولي يمكن القيام بعمل ما لإعفاء جميع أقل البلدان نموا من ديونها.
    with international support, however, lost ground was regained towards the end of 2006. UN بيد أنه عن طريق الدعم الدولي أمكن إحراز تقدم في استرجاع ما ضاع قرب نهاية عام 2006.
    Stressing that such national macroeconomic and social policies can yield better results with international support and with an enabling international economic environment, UN وإذ تشدد على أن من شأن هذه السياسات الاقتصادية الكلية والاجتماعية الوطنية إفراز نتائج أفضل في ظل دعم دولي وبيئة اقتصادية دولية تمكن من ذلك،
    It was agreed that such efforts should be acknowledged and provided with international support. UN وقد اتفق على أنه ينبغي الاعتراف بتلك الجهود وتوفير الدعم الدولي لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more