Transport infrastructure planning goes in line with investment in industries with a regional outreach. | UN | ويتماشى تخطيط البنية التحتية للنقل مع الاستثمار في الصناعات ذات الامتداد الإقليمي. |
Many experts highlighted the importance of special policy guidelines on how to deal with investment and of indicators measuring the impact of foreign investment on the economy. | UN | وشدد العديد من الخبراء على أهمية توفر مبادئ توجيهية سياساتية خاصة بشأن كيفية التعامل مع الاستثمار وأهمية وجود مؤشرات لقياس مدى تأثير الاستثمار الأجنبي على الاقتصاد. |
Integrated and multidisciplinary peace missions must be deployed where immediate relief efforts go hand in hand with investment in a broad range of development programmes. | UN | ويجب نشر بعثات سلام متكاملة ومتعددة التخصصات، بحيث تترافق جهود الإغاثة الفورية مع الاستثمار في نطاق واسع من برامج التنمية. |
There are currently over 2,500 bilateral investment treaties (BITs), 2,700 double taxation treaties (DTTs) and 240 bilateral and regional free trade agreements with investment provisions. | UN | ويوجد حالياً ما يزيد عن 500 2 معاهدة استثمار ثنائية، و700 2 معاهدة من معاهدات الازدواج الضريبي، و240 اتفاقاً من اتفاقات التجارة الحرة الثنائية والإقليمية التي تتضمن أحكاماً تتعلق بالاستثمار. |
56. Urgent efforts remain essential, including to capture the hidden face of violence and address its root causes; to understand perceptions and attitudes, including amongst girls and boys of different ages and social backgrounds; to help identify children at greater risk and effectively support them; and to assess the economic cost of violence and the social return that may be achieved with investment in prevention. | UN | 56- ويظل من الضروري بذل جهود عاجلة لكشف الوجه الخفي للعنف والتصدي لأسبابه الجذرية؛ وفهم التصورات والتصرفات، بما في ذلك لدى الفتيات والفتيان من فئات عمرية وخلفيات اجتماعية مختلفة؛ والمساعدة على التعرف على الأطفال الأكثر عرضة للخطر ودعمهم دعماً فعالاً؛ وتقييم الكلفة الاقتصادية للعنف والفوائد الاجتماعية التي يمكن أن يعود بها الاستثمار في منع العنف. |
The reason for that paradox lay in the shortage of well-designed projects with investment potential in developing countries. | UN | والسبب وراء ذلك التناقض يكمن في نقص المشاريع المصممة تصميما جيدا والتي تنطوي على إمكانيات استثمارية في البلدان النامية. |
F. Strengthening institutions dealing with investment and related issues | UN | واو - تعزيز المؤسسات التي تتعامل مع الاستثمار وما يتصل به من مسائل |
In some instances, the capacity of the water sector may constrain effective use of increased inflows, so that managerial and technical capacity would need to be scaled up along with investment. | UN | وفي بعض الحالات فإن طاقة قطاع الماء ربما تحد من الاستخدام الفعال للتدفقات الداخلة المتزايدة، لذا فإن الأمر يحتاج لرفع مستوى القدرات الفنية والإدارية جنبا إلى جنب مع الاستثمار. |
Respect for the rule of law, anti-corruption measures and an independent judiciary went hand in hand with investment in education and health, a commitment to international labour standards and gender equity if the benefits of development were to be shared. | UN | ذلك أن احترام سيادة القانون، واتخاذ تدابير لمكافحة الفساد، واستقلال السلطة القضائية عوامل تسير جنباً إلى جنب مع الاستثمار في مجالي التعليم والصحة، والتعهد باحترام معايير العمل الدولية وتحقيق العدل بين الجنسين إذا أريد تقاسم فوائد التنمية. |
Under these circumstances, the Government cannot simply rely on its own institutional capacity to create and implement programmes to cope with children's problems; it must secure the cooperation of a variety of sectors, with investment not only at the national level, but also at the regional and international levels. | UN | في هذه الظروف، لا يمكن للحكومة مجرد الاعتماد على قدرتها المؤسسية الخاصة لاستحداث وتنفيذ برامج تتصدى لمشاكل الأطفال؛ يجب أن تؤمن تعاون قطاعات شتى مع الاستثمار لا على الصعيد الوطني وحسب، بل على الصعيدين الاقليمي والدولي أيضا. |
(e) Strengthening institutions dealing with investment and related issues. | UN | (ﻫ) تعزيز المؤسسات التي تتعامل مع الاستثمار والمسائل ذات الصلة. |
While recognizing family planning is essential, the Cairo Programme of Action says it should be delivered through a broader reproductive health and rights approach, together with investment in programmes to achieve gender equality, women's empowerment, human rights, and poverty alleviation. | UN | وإذا كان برنامج العمل المنبثق عن مؤتمر القاهرة قد أقرّ بكون تنظيم الأسرة أمرا أساسيا، فإنه نص على أن ينفذ ذلك من خلال نهج للصحة والحقوق الإنجابية أكثر شمولا، وذلك بموازاة مع الاستثمار في برامج متعلقة بتحقيق المساواة الجنسانية وتمكين المرأة وحقوق الإنسان وتخفيف الفقر. |
Lastly, highlighting the ageing infrastructure in the United States, Mayor Palmer emphasized the need to synchronize long-term conservation efforts with investment in urban infrastructure and the need for a coordinated plan for water systems to provide sustainable pure drinking water when it was most required. | UN | وفي النهاية لفت العمدة بالمر الانتباه إلى قِدم البنية التحتية في الولايات المتحدة وأكد ضرورة تزامن جهود حفظ المياه في الأجل الطويل مع الاستثمار في البنية التحتية الحضرية وضرورة وضع خطة منسقة لنظم المياه لتوفير مياه الشرب النقية بشكل مستدام، عندما تمس الحاجة إليها. |
19. Therefore, efforts to create employment with rising real wages should be associated with investment in productive capacities and growth of aggregate demand. | UN | 19 - ولذلك، يجب أن تترافق الجهود المبذولة لإيجاد فرص عمل تزداد فيها الأجور الحقيقية مع الاستثمار في القدرات الإنتاجية ونمو الطلب الإجمالي. |
(c) " Smart mixes " of subsidies with investment without distortions; | UN | (ج) " مزيج ذكي " من الإعانات مع الاستثمار دون انحرافات؛ |
The models generally cover cross-border services, commercial presence (often in conjunction with investment in goods), movement of natural persons and sector-specific regulatory issues (e.g. financial services). | UN | ويغطي النموذجان بصورة عامة الخدمات عبر الحدود، والحضور التجاري (غالبا بالموازاة مع الاستثمار في السلع)، وحركة الأشخاص الطبيعيين والمسائل التنظيمية المتصلة بقطاعات معيّنة (مثل الخدمات المالية). |
The new emphasis on adjustment assistance with investment in innovation, research and human skill formation which aims to promote shifts in production patterns into new skill- and technology-intensive industries may prove to be conducive to the closure of industries in low- and middle-market segments where many developing countries and economies in transition have competitive supply capabilities. | UN | ٩٦- وقد يتبين أن التركيز الجديد على تقديم المساعدة للتكيف، مع الاستثمار في الابتكار والبحث وتكوين المهارات بهدف تشجيع التحولات في أنماط اﻹنتاج إلى صناعات جديدة تقوم على الاستخدام المكثف للمهارات والتكنولوجيا، تركيز قد يؤدي إلى إغلاق أبواب الصناعات في القطاعات الدنيا والمتوسطة من السوق التي تكون فيها للعديد من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، قدرات تنافسية على العرض. |
Food security was a key issue for the United Nations and the international community, and it was to be hoped that, with greater global partnership and cooperation between countries, Governments, academia and the private sector, coupled with investment, research and sustainable agricultural practices, the Millennium Development Goal of halving hunger by 2015 and of ultimately eradicating it could be achieved. | UN | 64 - وأضاف أن الأمن الغذائي من القضايا الرئيسية المطروحة أمام الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، ومن المؤمل أن يتم، من خلال تعزيز الشراكات العالمية والتعاون بين البلدان والحكومات والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص، بالاقتران مع الاستثمار والبحث والممارسات الزراعية المستدامة، تحقيق الهدف المتعلق بخفض الجوع إلى النصف بحلول عام 2015، من الأهداف الإنمائية للألفية، والقضاء عليه في نهاية المطاف. |
Membership in REIOs with investment provisions | UN | التي تتضمن أحكاماً تتعلق بالاستثمار |
Data and research on violence in schools to capture the hidden face of violence and address its root causes; assess perceptions and attitudes, including among girls and boys of different ages and social backgrounds; identify children at greater risk; and assess the economic cost of violence and the social return that may be achieved with investment in prevention; | UN | (د) جمع البيانات وإجراء البحوث عن العنف في المدارس من أجل كشف الوجه الخفي للعنف والتصدي لأسبابه الجذرية؛ وتقييم التصورات والمواقف، بما في ذلك لدى الفتيات والأولاد من فئات عمرية وخلفيات اجتماعية مختلفة؛ والتعرف على الأطفال الأكثر عرضة للخطر؛ وتقييم الكلفة الاقتصادية للعنف والفوائد الاجتماعية التي يمكن أن يعود بها الاستثمار في منع العنف؛ |
Most importantly, this package of capacity building, coupled with investment interventions, has reinforced the effectiveness of the United Nations in support of the achievement of the MDGs. | UN | وأهم من ذلك، فإن هذا الحجم من بناء القدرات الذي صاحبته تدخلات استثمارية عزز من فعالية الأمم المتحدة في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |