"with iraqi authorities" - Translation from English to Arabic

    • مع السلطات العراقية
        
    The delegation met with Iraqi authorities in order to request the technical and logistical support from Iraq for such deployment. UN واجتمع الوفد مع السلطات العراقية لكي يطلب من العراق الدعم التقني والسوقي لهذا النشر.
    They urge the Executive Chairman to seek such clarity in early discussions with Iraqi authorities. UN وهم يحثون الرئيس التنفيذي على السعي إلى هذا الوضوح في مناقشات تجرى مبكرا مع السلطات العراقية.
    The initiative will address the immediate needs of internally displaced persons, while a longer-term strategy is being developed with Iraqi authorities. UN وستلبي المبادرة الاحتياجات العاجلة للمشردين داخليا، فيما يجري وضع استراتيجية أطول أجلا مع السلطات العراقية.
    Negotiations with Iraqi authorities are continuing with regard to the required reconstruction of the pier. UN وما زالت المفاوضات جارية مع السلطات العراقية بشأن الترميم المطلوب للرصيف.
    UNIKOM engaged in prolonged consultations with Iraqi authorities to replace the existing facility with a higher self-supporting tower, but was unable to secure the necessary agreement to replace the tower. UN وأجرت اليونيكوم مشاورات لفترة طويلة مع السلطات العراقية من أجل استبدال البرج الحالي ببـرج جديد أعلى وأمتن، ولكنها لم تتمكن من التوصل إلى الاتفاق اللازم لاستبدال البرج.
    Lloyd's Register noted that cooperation with Iraqi authorities had been excellent and mutual respect had been obtained between their independent inspection agents and officials from the Iraqi Ministry of Trade and customs authorities. UN وأشار ممثل سجل اللويدز إلى أن التعاون كان ممتازا مع السلطات العراقية وأن الاحترام المتبادل كان قائما بين المفتشين المستقلين وموظفي وزارة التجارة وسلطات الجمارك العراقية.
    In close cooperation with Iraqi authorities and donor partners, the Office is developing a comprehensive strategy on the rule of law to address current challenges faced by the judiciary. UN وبالتعاون الوثيق مع السلطات العراقية والشركاء من المانحين، يقوم المكتب بوضع استراتيجية شاملة تتعلق بسيادة القانون من أجل مجابهة التحديات الحالية التي تواجه السلطة القضائية.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and UNAMI are also working closely with Iraqi authorities and civil society organizations to support the establishment of an independent national human rights Commission in Iraq as foreseen in the Constitution. UN كما تعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بشكل وثيق مع السلطات العراقية ومنظمات المجتمع المدني من أجل دعم إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في العراق على النحو المتوخى في الدستور.
    CCL, Hyundai and Technopromexport each seek compensation for Iraq’s failure to pay for work performed or services provided by them in Iraq pursuant to contracts with Iraqi authorities. UN ٥٨١- تلتمس كل من شركتي CCL وتكنوبرومكسبورت التعويض عن فشل العراق في سداد ثمن العمل المنجز أو الخدمات المقدمة منهما في العراق عملاً بالعقود المبرمة مع السلطات العراقية.
    The United Nations and its partners continue to advocate with Iraqi authorities on the protection of the internally displaced and those facing secondary displacement from the implementation of eviction orders, as well as the simplification of registration and compensation procedures. UN وتواصل الأمم المتحدة وشركاؤها جهود الدعوة مع السلطات العراقية بشأن حماية المشردين داخليا وأولئك الذين يواجهون نزوحا ثانويا جراء تنفيذ أوامر الإخلاء، وأيضا لتسهيل إجراءات تسجيل المشردين داخليا وتعويضهم.
    In connection with the implementation of the various tasks entrusted to it by resolution 986 (1995), the Committee and its secretariat have established a good working relationship with Iraqi authorities. UN وفيما يتصل بتنفيذ مختلف المهام الموكلة اليها بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، أقامت اللجنة وأمانتها علاقة عمل جيدة مع السلطات العراقية.
    13.26 The UNAMI Human Rights Office will continue to work with Iraqi authorities and civil society to address the legacy of the past as well as present challenges with a spirit of fostering national reconciliation. UN 13-26 سيواصل مكتب حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق العمل مع السلطات العراقية والمجتمع المدني على معالجة تركة الحقبة الماضية، فضلا عن التعامل مع التحديات الراهنة بروح تعزيز المصالحة الوطنية.
    " The Security Council reaffirms the need to bring perpetrators, organizers, financiers and sponsors of these reprehensible acts of terrorism to justice, and urges all States, in accordance with their obligations under international law and relevant Security Council resolutions, to cooperate actively with Iraqi authorities in this regard. UN " ويعيد مجلس الأمن تأكيد ضرورة تقديم الذين ارتكبوا هذه الأعمال الإرهابية المشينة والذين ينظمونها ويمولونها ويرعونها إلى العدالة، ويحث جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، على التعاون الحثيث مع السلطات العراقية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more