"with issues" - Translation from English to Arabic

    • بمسائل
        
    • مع القضايا
        
    • مع قضايا
        
    • مع المسائل
        
    • بقضايا
        
    • مع مسائل
        
    • بالقضايا
        
    • بمشاكل
        
    • تناول المسائل
        
    • تعالج المسائل
        
    • في معالجة المسائل
        
    • بمشاكلهم
        
    • معالجة المسائل المطروحة
        
    • يتناول القضايا
        
    • المسائل المطابقة للمسائل
        
    Rather, each time they have come to the table with issues totally different from the nuclear issue on the Korean peninsula, namely the abduction issue, and have disturbed the process and progress of that meeting. UN وبدلا من ذلك، كان في كل مرة يأتي إلى طاولة المفاوضات بمسائل مختلفة تماما عن المسألة النووية في شبة الجزيرة الكورية، وهي تحديدا مسألة الاختطاف، ويعرقل العملية وإحراز تقدم في ذلك الاجتماع.
    In some respects, these issues overlap with issues concerning the meaning of the standard. UN وتتداخل هذه القضايا، في بعض النواحي، مع القضايا المتعلقة بمعنى المعيار.
    Solomon Islands recognizes the Geneva-based Human Rights Council and its role and impartiality as the appropriate institution to deal with issues of human rights. UN وتقدر جزر سليمان مجلس حقوق الإنسان الذي يتخذ من جنيف مقرا له ودوره وحياده بوصفه المؤسسة المناسبة للتعامل مع قضايا حقوق الإنسان.
    Moreover, you are transforming our Organization into the forum of choice for dealing with issues of global concern. UN وعلاوة على ذلك، فإنكم تحولون منظمتنا إلى منتدى للاختيار في التعامل مع المسائل ذات الاهتمام العالمي.
    The queries had to do with issues such as vacations, holidays, termination, resignation, wages and severance pay. UN وتعلقت الاستفسارات بقضايا مثل العطلات والإجازات وإنهاء الخدمة والاستقالة والأجور وتعويض نهاية الخدمة.
    These concerns need to be considered together with issues of food security and productivity, culture and environment. UN ويلزم النظر في تلك الشواغل بالاقتران مع مسائل الأمن الغذائي والإنتاجية الغذائية والثقافة والبيئة.
    Security personnel and social workers dealing with issues relating to trafficking of women and children have been trained in this regard. UN وقد تم في هذا الصدد تدريب موظفي الأمن والمرشدين الاجتماعيين الذين يُعنون بالقضايا ذات الصلة بالاتجار بالنساء والأطفال.
    Gender equality issues are rarely associated with issues like overcoming the economic crisis or stopping climate change. UN فمسائل المساواة بين الجنسين قلَّما ترتبط بمسائل مثل التغلّب على الأزمة الاقتصادية أو وقف تغيّر المناخ.
    Part II starts with issues of definition of minorities, pointing out that there is no internationally agreed definition as to what constitutes a minority. UN ويُستهل الجزء الثاني بمسائل تعريف الأقليات، مع الإشارة إلى أنه لا يوجد تعريف متفق عليه دولياً بشأن ما يشكّل أقلية.
    Effective coordination between ministries and with all governmental institutions dealing with issues related to effective participation of minorities should be ensured. UN وينبغي أيضاً أن يُكفل التنسيق الفعال بين الوزارات ومع جميع المؤسسات الحكومية التي تُعنى بمسائل متصلة بالمشاركة الفعالة للأقليات.
    Training has also been provided in dealing with issues concerning violence against women on Bonaire, Sint Maarten and Curaçao. UN وقُدم التدريب أيضاً على التعامل مع القضايا المتعلقة بالعنف ضد المرأة في بونير، وسان مارتن، وكيوراسو.
    In this light, it should be noted that the Conference on Disarmament conducted serious discussions on how to deal with issues related to nuclear disarmament, through presidential consultations. UN وعلى ضوء هذا، ينبغي ملاحظة أن مؤتمر نزع السلاح أجرى مناقشات جادة حول كيفية التعامل مع القضايا المتصلة بنزع السلاح النووي، من خلال مشاورات رئاسية.
    The accomplishment of these tasks cannot be done without common efforts by the international community in dealing with issues related to women’s advancement, gender equality, international solidarity and cooperation. UN ولا يمكن إنجاز هذه المهام دون بذل جهود مشتركة من جانب المجتمع الدولي في التعامل مع القضايا المتعلقة بالنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين والتضامن والتعاون الدوليين.
    The Government had established a ministry to deal with issues of solidarity, and the ministry had drawn up a plan to combat poverty. UN وفي هذا الصدد، فقد أنشأت الحكومة وزارة للتعامل مع قضايا التضامن، ووضعت الوزارة خطة لمكافحة الفقر.
    Artisanal and small-scale gold mining (ASGM). The largest global user of mercury, reportedly continues to increase with the upward trend in the price of gold, and is inextricably linked with issues of poverty and human health UN تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى نطاق صغير: يقال إن أكبر مستخدم للزئبق في العالم يواصل الازدياد ازدياداً مطَّرداً مع ارتفاع سعر الذهب وهو مرتبط ارتباطاً لا انفكاك له مع قضايا الفقر وصحة الإنسان.
    It coordinates the activities of all ministries and departments dealing with issues of combating drug addiction and drug trafficking. UN وتنسق اللجنة أنشطة جميع الوزارات والإدارات التي تتعامل مع المسائل المتعلقة بمكافحة الإدمان على المخدرات والاتجار بها.
    We think that it is crucial that the General Assembly also deal with issues related to international peace and security. UN ونعتقد أن من الأهمية البالغة بمكان أن تتعامل الجمعية العامة أيضا مع المسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين.
    The network is composed of prominent community leaders affiliated with organizations that are concerned with issues such as human rights, migration and social welfare. UN وتتألف الشبكة من قادة المجتمع البارزين ولها علاقات مع المنظمات المعنية بقضايا حقوق الإنسان والهجرة والرعاية الاجتماعية.
    The CDRT and micro-credit projects would be continued, with appropriate adjustments, since they are concerned with issues critical to the alleviation of poverty. UN وسيستمر مشروع التنمية المجتمعية في البلدات النائية ومشروع الائتمانات الصغيرة، مع التعديلات المناسبة، ﻷنهما يهتمان بقضايا حساسة بالنسبة لتخفيف وطأة الفقر.
    Indeed, it was probably the first time at such a major event that human rights was placed on an equal footing with issues such as development and security. UN وفي الحقيقة، ربما كانت تلك المرة الأولى التي توضع فيها حقوق الإنسان على قدم المساواة مع مسائل مثل التنمية والأمن في حدث رئيسي مثل هذا.
    The result was a new approach to dealing with issues of development finance, an approach we must sustain. UN وكانت النتيجة اتباع نهج جديد للتعامل مع مسائل تمويل التنمية، وهو نهج لا بد أن نبقي عليه.
    A member of the senior management in the enterprise must be assigned the task of looking after and dealing with issues relating to the rights and interests of women and children. UN وينبغي تعيين عضو من اﻹدارة العليا في المؤسسة تكون مهمته الاعتناء بالقضايا المتعلقة بحقوق ومصالح المرأة والطفل.
    Now, I truly believe it's, uh, has more to do with issues of masculinity in the black community than actual homophobia or... or transphobia. Open Subtitles أؤمن تمامًا أنه يفترض أن تكون له علاقةّ أكبر بمشاكل الرجولة في مجتَمع السود بدلاً من التركيزّ على
    The elimination of child labour also requires dealing with issues affecting adult agricultural workers, since child labour is linked to adult poverty. UN ويقتضي القضاء على عمالة الأطفال تناول المسائل التي تؤثر على العمال الزراعيين البالغين، حيث إن عمالة الأطفال ترتبط بفقر البالغين.
    According to another view, the Special Committee should not deal with issues that are currently examined elsewhere, in order to avoid duplication. UN ووفقا لوجهة نظر أخرى، ينبغي للجنة الخاصة ألا تعالج المسائل التي يجري بحثها حاليا في منتديات أخرى، بغية تجنب الازدواجية.
    It should serve as a model within the United Nations system for the adoption of innovative methods to deal with issues of global concern. UN ويعتبر هذا المؤتمر في منظومة الأمم المتحدة، نموذجا لتطبيق الأساليب المبتكرة في معالجة المسائل ذات الأهمية العالمية.
    But teenagers with issues can be difficult to control. Open Subtitles ولكن المراهقون بمشاكلهم من الصعب التحكم فيهم
    Progress with issues UN بــاء - التقدم المحرز في معالجة المسائل المطروحة
    Its report dealt with issues to which the African Group attached great importance. UN وأردفت قائلة إن تقرير المجلس يتناول القضايا التي تعلق عليها المجموعة الأفريقية أهمية كبيرة.
    Finally, it attempts to set out general principles concerning responsibility of international organizations, dealing with issues that correspond to those that were considered in chapter one ( " General principles " , articles 1 to 3) of the draft articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN وأخيرا، يحاول التقرير تحديد مبادئ عامة بشأن مسؤولية المنظمات الدولية، متناولا المسائل المطابقة للمسائل التي جرى النظر فيها في الفصل الأول " مبادئ عامة " ، (المواد من 1 إلى 3) من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more