"with its constitution" - Translation from English to Arabic

    • مع دستورها
        
    • مع الدستور
        
    • مع دستوره
        
    Japan pursues this policy in a spirit of international cooperation and in keeping with its Constitution, which prohibits the use of force as a means of resolving international conflicts. UN وتتبع اليابان هذه السياسة بروح من التعاون الدولي وتمشيا مع دستورها الذي يحظر استخدام القوة كوسيلة لحل الصراعات الدولية.
    " France remains willing to promote a just and lasting solution in conformity with its Constitution and on the basis of respect for the wishes of the peoples concerned. UN " لا تزال فرنسا على استعداد لﻹسهام في ايجاد حل عادل ودائم يتفق مع دستورها ويحترم إرادة السكان المعنيين.
    In practice a State applied the double criminality principle in determining its obligation to extradite, consistent with its Constitution or national law. UN ومن الناحية العملية تُطَبّق الدولة مبدأ ازدواجية التجريم عند تحديد التزامها بالتسليم، بما يتمشى مع دستورها أو قانونها الوطني.
    It stated that, therefore, some articles of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination in that regard were inconsistent with its Constitution. UN وذكرت أن بعض مواد الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري المتصلة بهذا الموضوع تتعارض بالتالي مع دستورها.
    The Committee has no basis for finding the State party's position, -- that the executive power of pardon is consistent with its Constitution -- arbitrary. UN وعليه، ليس لدى اللجنة أي سند يسمح لها بأن تستنتج بأن موقف الدولة الطرف، الذي يعتبر قرار العفو الممنوح للسلطة التنفيذية يتوافق مع الدستور كان متعسفاً.
    It also noted the national priorities, initiatives and commitments made by Morocco to advance human rights in line with its Constitution. UN وأشارت أيضاً إلى الأولويات الوطنية التي حددها المغرب والمبادرات التي اتخذها والالتزامات التي قطعها على نفسه للنهوض بحقوق الإنسان تماشياً مع دستوره.
    " France remains willing to promote a just and lasting solution in conformity with its Constitution and on the basis of respect for the wishes of the peoples concerned. UN " لا تزال فرنسا على استعداد لﻹسهام في إيجاد حل عادل دائم يتفق مع دستورها ويحترم إرادة السكان المعنيين.
    43. The new Constitution provided that all the norms of customary international law were binding on South Africa in so far as they were consistent with its Constitution. UN ٤٣ - وأضاف أن الدستور الجديد ينص على أن جميع قواعد القانون الدولي المتواضع عليها تصبح ملزمة لجنوب افريقيا بالقدر الذي تتفق فيه مع دستورها.
    Colombia, in keeping with its Constitution and its status as a party to the Treaty of Tlatelolco, has an obligation not to produce, possess or make use of nuclear weapons. UN وإن على كولومبيا، تمشياً مع دستورها ومع مركزها كطرف في معاهدة تلاتيلولكو، التزاماً بعدم انتاج اﻷسلحة النووية أو حيازتها أو استخدامها.
    With reference to the provisions of articles 1, 14, 16, 17, 21, 22 and 29 of this Convention, the Government of the Republic of Indonesia declares that it will apply these articles in conformity with its Constitution. UN وفيما يتعلق بأحكام المواد ١ و٤١ و٦١ و٧١ و١٢ و٢٢ و٩٢ من هذه الاتفاقية، تعلن حكومة جمهورية اندونيسيا انها ستطبق هذه المواد بما يتمشى مع دستورها.
    He asked for details of how the many international human rights instruments that Iceland had ratified worked together with its Constitution and domestic legislation. UN وطلب تفاصيل عن كيفية توافق الصكوك الدولية العديدة الخاصة بحقوق الإنسان، التي صدقتها أيسلندا، مع دستورها وتشريعاتها المحلية.
    6.4 As regards the alleged violation of article 22 of the Covenant, the Committee notes that the State party has referred to the fact that relevant provisions of the National Security Law are in conformity with its Constitution. UN 6-4 وفيما يخص الانتهاك المزعوم للمادة 22 من العهد، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أشارت إلى أن أحكام قانون الأمن القومي ذات الصلة تتفق مع دستورها.
    The Committee members will recall its finding on this issue in the Views as follows: " As regards the alleged violation of article 22 of the Covenant, the Committee notes that the State party has referred to the fact that relevant provisions of the National Security Law are in conformity with its Constitution. UN ويذكر أعضاء اللجنة أن استنتاجاتها بشأن هذه المسألة في الآراء كانت على النحو التالي: " فيما يخص الانتهاك المزعوم للمادة 22 من العهد، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أشارت إلى أن أحكام قانون الأمن القومي ذات الصلة تتفق مع دستورها.
    53. Mr. López (Peru) said that his Government would consider application of the provisions of the draft resolution insofar as they were in line with its Constitution and the international obligations from human rights treaties to which Peru was a party. UN 53 - السيد لوبيز (بيرو): قال إن حكومة بلده ستنظر في تطبيق أحكام مشروع القرار بقدر ما تتفق مع دستورها ومع الالتزامات الدولية المنبثقة عن معاهدات حقوق الإنسان التي بيرو طرف فيها.
    Finally, in one report, the reviewing experts made an observation on human rights issues and cautioned the State party under review to amend a section of its anti-corruption act in order to be consistent with its Constitution and adhere to its international human rights obligations by upholding the presumption of innocence. UN 25- وأخيراً، أدلى الخبراء المستعرِضون في أحد التقارير بملاحظة بشأن مسائل تتعلق بحقوق الإنسان ونبّهوا الدولة الطرف المستعرضة إلى ضرورة تعديل أحد مواد قانونها المتعلق بمكافحة الفساد حتى يتوافق مع دستورها ويمتثل لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان من خلال التمسك بمبدأ افتراض البراءة.
    104. Nigeria takes note of the recommendations above and in the interim would like to state that, among the recommendations, there are some that enjoy the support of Nigeria, there are others that need to be further examined, and there are others which do not enjoy the support of Nigeria because they are in conflict with its Constitution and laws. UN 104- وتحيط نيجيريا علماً بالتوصيات الواردة أعلاه وتود أن تؤكد أن بعض هذه التوصيات يحظى بدعمها وأن هناك توصيات أخرى تحتاج إلى مزيد من الدراسة، وأخرى لا تؤيدها نيجيريا لأنها تتعارض مع دستورها وقوانينها.
    The Government of Sweden has examined the contents of the reservation made by the Republic of Indonesia, by which the Republic of Indonesia expresses that " With reference to the provisions of articles 1, 14, 16, 17, 21, 22 and 29 of this Convention, the Government of the Republic of Indonesia declares that it will apply these articles in conformity with its Constitution " . UN درست حكومة السويد التحفظ الذي أبدته جمهورية اندونيسيا الذي أعربت فيه عن رأيها بأنه " بالاشارة إلى أحكام المواد ١ و٤١ و٦١ و٧١ و١٢ و٢٢ و٩٢ من هذه الاتفاقية تعلن حكومة جمهورية اندونيسيا أنها ستطبق هذه المواد بما يتمشى مع دستورها " .
    The Government of Sweden has examined the contents of the reservation made by the Republic of Indonesia, by which the Republic of Indonesia expresses that “With reference to the provisions of articles 1, 14, 16, 17, 21, 22 and 29 of this Convention, the Government of the Republic of Indonesia declares that it will apply these articles in conformity with its Constitution”. UN درست حكومة السويد مضمون التحفظ الذي أبدته جمهورية اندونيسيا الذي ذكرت فيه أنه " بالاشارة إلى أحكام المواد ١ و٤١ و٦١ و٧١ و١٢ و٢٢ و٩٢ من هذه الاتفاقية تعلن حكومة جمهورية اندونيسيا أنها ستطبق هذه المواد بما يتمشى مع دستورها " .
    The Committee has no basis for finding the State party's position, - that the executive power of pardon is consistent with its Constitution - arbitrary. UN وعليه، ليس لدى اللجنة أي سند يسمح لها بأن تستنتج بأن موقف الدولة الطرف، الذي يعتبر قرار العفو الممنوح للسلطة التنفيذية يتوافق مع الدستور كان متعسفاً.
    39. Mr. Win Naing (Myanmar) said that his Government was bringing Myanmar's legislation into line with its Constitution and with international instruments. UN 39 - السيد وين ناينغ (ميانمار): قال إن حكومته تعمل على جعل التشريعات في ميانمار متماشية مع الدستور ومع الصكوك الدولية.
    Each signatory agrees to apply this Protocol provisionally pending its entry into force, to the extent that such provisional application is not inconsistent with its Constitution, laws or regulations. UN 1- يوافق كل طرف موقِّع على تطبيق هذا البروتوكول تطبيقاً مؤقتاً ريثما يبدأ نفاذه، ما دام هذا التطبيق المؤقت لا يتعارض مع دستوره أو قوانينه أو أنظمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more