"with its counterparts in" - Translation from English to Arabic

    • مع نظرائه في
        
    • مع نظيراتها في
        
    • مع نظرائها في
        
    • بنظيراتها في
        
    • بنظيرتها في
        
    The Office of the Inspector General of FAO meets periodically with its counterparts in Rome to share information and discuss issues involving the different agencies. UN ويعقد مكتب المفتش العام للفاو لقاءات دورية مع نظرائه في روما لتبادل المعلومات ومناقشة مسائل متصلة بمختلف الوكالات.
    The Prosecutor's Office has also been active in its capacity-building efforts, forging strong partnerships with its counterparts in the region. UN ودأب مكتب المدعي العام على العمل بنشاط أيضا في جهوده لبناء القدرة وإقامة شراكات قوية مع نظرائه في المنطقة.
    The Office of the Prosecutor is also engaged in developing effective partnerships with its counterparts in the region. UN كما يشارك مكتب المدعي العام في تطوير شراكات فعالة مع نظرائه في المنطقة.
    The China State Space Administration had also signed inter-agency agreements with its counterparts in a number of countries. UN ووقعت إدارة الفضاء الحكومية الصينية أيضا اتفاقات مشتركة بين الوكالات مع نظيراتها في عدد من البلدان.
    The law-enforcement agency of Bangladesh worked in collaboration with its counterparts in other countries. UN وقال إن وكالة إنفاذ القانون في بنغلاديش تعمل بالتعاون مع نظيراتها في بلدان أخرى.
    The Icelandic police force has been working together in this area with its counterparts in the Nordic and Baltic countries. UN وقد عملت قوة الشرطة الأيسلندية معاً في هذا المجال مع نظرائها في بلدان الشمال الأوروبي وبلدان البلطيق.
    UNRWA established coordination mechanisms with its counterparts in the education, health, and relief and social services sectors. UN وقد أوجدت اﻷونروا آليات للتنسيق مع نظرائها في مجالات التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية.
    The Unit had maintained steady contacts with its counterparts in various countries and with relevant international organizations. UN وظلت الوحدة على اتصال مستمر بنظيراتها في شتى البلدان ومع المنظمات الدولية المعنية.
    The Tribunal's Legal Advisory Section will pursue this issue further with its counterparts in the Office of Legal Affairs at United Nations Headquarters. UN وسيتابع قسم المشورة القانونية التابع للمحكمة بحث هذه المسألة مع نظرائه في مكتب الشؤون القانونية بالمقر.
    COAF is also negotiating similar Memoranda with its counterparts in several other States. UN ويقوم المجلس بالتفاوض أيضا بشأن مذكرات تفاهم مماثلة مع نظرائه في عدة دول أخرى.
    Cooperate with its counterparts in foreign States and international organizations in combating international terrorism; UN التعاون مع نظرائه في الدول الأجنبية ومع المنظمات الدولية في مكافحة الإرهاب؛
    Finally, it should be noted that the Public Prosecutor's Office has been implementing numerous bilateral agreements, since they entered into force in 2000, with its counterparts in other countries. UN وأخيراً، يجدر بالذكر أن مكتب المدعي العام يقوم بتنفيذ اتفاقات ثنائية عديدة، منذ دخولها حيز النفاذ في عام 2000، مع نظرائه في البلدان الأخرى.
    86. WFP works closely with its counterparts in African countries to improve early warning and response mechanisms to mitigate the effects of natural disasters. UN 86 - ويتعاون برنامج الأغذية العالمي تعاوناً وثيقاً مع نظرائه في البلدان الأفريقية لتحسين آليات الإنذار المبكّر والاستجابة لتخفيف آثار الكوارث الطبيعية.
    It was further recommended that the Human Resources Section liaise with its counterparts in the United Nations Secretariat and suggest a modification to ST/AI/2004/2 to give greater flexibility in the recognition of online training. UN وأوصي كذلك بأن يجري قسم الموارد البشرية اتصالات مع نظرائه في الأمانة العامة للأمم المتحدة وأن يقترح إدخال تعديل على المنشور ST/AI/2004/2 لإضفاء المزيد من المرونة على الاعتراف بالتدريب الإلكتروني.
    It cooperates with its counterparts in other countries and with international organizations or institutions on a bilateral and a multilateral basis. UN وتتعاون الوزارة مع نظيراتها في البلدان الأخرى ومع المنظمات أو المؤسسات الدولية على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف.
    At the regional level, her country's drug-enforcement agency worked closely with its counterparts in other countries to penetrate and destroy international drug syndicates. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تعمل وكالتها المعنية بإنفاذ مكافحة المخدرات بشكل وثيق مع نظيراتها في البلدان الأخرى على اختراق وتدمير الرابطات الدولية للمخدرات.
    Reply: In the area of intelligence, the Brazilian Intelligence Agency (ABIN) maintains cooperation and exchanges information with its counterparts in MERCOSUR, the United States of America and other countries. UN جواب: في مجال المخابرات، تقيم وكالة المخابرات البرازيلية تعاونا وتتبادل المعلومات مع نظيراتها في السوق المشتركة للجنوب، والولايات المتحدة الأمريكية وبلدان أخرى.
    The National Human Rights Commission, a powerful and independent body, monitors human rights developments in India and shares its experience and expertise with its counterparts in other countries. UN وترصد لجنة حقوق الإنسان الوطنية، وهي هيئة قوية ومستقلة، التطورات في الهند في مجال حقوق الإنسان وتتقاسم تجربتها وخبرتها مع نظيراتها في البلدان الأخرى.
    Moreover, the National Human Rights Commission, a powerful and independent body, monitored human rights in India and shared its experience and expertise with its counterparts in other countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وهي هيئة قوية مستقلة، ترصد حقوق الإنسان في الهند وتتقاسم ما لديها من خبرة ودراية مع نظرائها في البلدان الأخرى.
    Bilateral cooperation was key to the National Space Programme, and the Algerian Space Agency had agreements with its counterparts in many countries, including Argentina, France and the Russian Federation and, soon, the United States. UN وتعتبر العمليات الثنائية أساسية في البرنامج الفضائي الوطني، وقد أبرمت الوكالة الفضائية الجزائرية اتفاقات مع نظرائها في البلدان الأخرى، ومنها الاتحاد الروسي والأرجنتين وفرنسا، وستبرم اتفاقاً مع الولايات المتحدة قريباً.
    Saudi Arabian intelligence is cooperating with its counterparts in neighbouring States. As a result, the borders with certain neighbouring States have recently been opened in order to allow fighters to cross into those States and train for combat in Syria. UN كما تقوم الاستخبارات السعودية بالتنسيق مع نظرائها في دول مجاورة، وهو تعاون قاد مؤخرا إلى فتح الحدود مع بعض دول الجوار لعبور مقاتلين تدربوا في تلك الدول للقتال في سوريا.
    Lastly, she enquired whether the Ministry was in contact with its counterparts in other African countries that had customary laws with a view to codifying such laws and bringing them into line with constitutional and statutory provisions. UN وأخيرا، استفسرت عما إذا كانت الوزارة على اتصال بنظيراتها في بلدان أفريقية أخرى لديها قوانين عرفية وذلك بهدف تدوين تلك القوانين وجعلها متمشية مع الأحكام الدستورية والقانونية.
    However, Ireland is in regular contact with its counterparts in the United Kingdom (Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform (BERR, formerly Department of Trade and Industry)) regarding issues of mutual interest. UN بيد أن الجهة المختصة في أيرلندا على اتصال منتظم بنظيرتها في المملكة المتحدة (وهي وزارة الأعمال والمشاريع والإصلاح التنظيمي (BERR، المسماة سابقا وزارة التجارة والصناعة)) للتشاور بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more