"with its international obligations" - Translation from English to Arabic

    • مع التزاماتها الدولية
        
    • بالتزاماتها الدولية
        
    • لالتزاماتها الدولية
        
    • مع الالتزامات الدولية
        
    • والتزاماتها الدولية
        
    • مع التزامات مالي الدولية
        
    • لالتزاماته الدولية
        
    If not, Eritrea would not be in compliance with its international obligations. UN وإذا لم يتم ذلك، لن تكون إريتريا متوافقة مع التزاماتها الدولية.
    We can conclude that the Portuguese legislative framework is fully compliant with its international obligations under international law. UN ويمكن أن نخلص إلى أن إطار التشريعات البرتغالية يتفق تماماً مع التزاماتها الدولية بموجب القانون الدولي.
    In keeping with that commitment, it urged the Government to bring the criminal code into conformity with its international obligations. UN وتمشياً مع هذا الالتزام، حثت الشبكة الحكومة على جعل القانون الجنائي متوافقـا مع التزاماتها الدولية.
    At the current time, Turkmenistan is continuing its active and fruitful cooperation with international organizations and is staunchly complying with its international obligations. UN وتواصل تركمانستان في الوقت الحالي تعاونها النشط والمثمر مع المنظمات الدولية وتفي بالتزاماتها الدولية بحماس.
    We underscore the importance of the full and immediate compliance of the Islamic Republic of Iran with its international obligations. UN ونحن نؤكد أهمية تقيد جمهورية إيران الإسلامية تقيدا تاما وفوريا بالتزاماتها الدولية.
    We once again call upon Israel to immediately cease all illegal activities and to comply with its international obligations. UN وندعو إسرائيل مرة أخرى إلى الكف فوراً عن جميع الأنشطة غير القانونية والامتثال لالتزاماتها الدولية.
    Where a passenger travelled to New Zealand and made a claim of asylum, New Zealand determined that claim consistently with its international obligations. UN ومتى سافر الراكب إلى نيوزيلندا وقدم طلباً للجوء تقرر نيوزيلندا مدى اتساق الطلب مع التزاماتها الدولية.
    The Appellate Body requested the United States Government to adjust the legislation to bring it into line with its international obligations. UN وقد طلبت هذه الهيئة من الحكومة الأمريكية تكييف هذا التشريع بما يجعله يتفق مع التزاماتها الدولية.
    It indicated that the behaviour of the Hebrew State as an occupying Power was in contradiction with its international obligations. UN وأشارت إلى أن سلوك الدولة العبرية بوصفها سلطة احتلال يتعارض مع التزاماتها الدولية.
    Even before the draft law was approved, action should be taken to harmonize Cameroonian legislation with its international obligations. UN وحتى قبل الموافقة على مشروع القانون، يتعين اتخاذ الإجراءات لمواءمة التشريعات الكاميرونية مع التزاماتها الدولية.
    For example, if a neutral State formulated a unilateral act that was not consistent with its international obligations concerning neutrality the act would be invalid. UN فإذا صدر عن دولة محايدة مثلاً فعل انفرادي لا يتسق مع التزاماتها الدولية فيما يتعلق بالحياد، يكون هذا الفعل باطلاً.
    Iran is another example of a State which is currently engaged in acquiring non—conventional capabilities, in a manner which is not consistent with its international obligations. UN وتعد إيران مثالا آخر على دولة تعكف حاليا على احتياز قدرات اﻷسلحة غير التقليدية، بطريقة لا تتفق مع التزاماتها الدولية.
    The United States seeks to ensure that its law and practice are consistent with its international obligations. UN تسعى الولايات المتحدة إلى أن تكون قوانينها وممارساتها متفقة مع التزاماتها الدولية.
    However, it was noted that the possibility that a State might take legislative action that was inconsistent with its international obligations existed independently of paragraph 2. UN بيد أنه لوحظ أن امكانية أن تتخذ الدولة اجراءات تشريعية تتنافى مع التزاماتها الدولية هي امكانية قائمة بمعزل عن الفقرة 2.
    We recognize Iran's inalienable right to the peaceful use of nuclear energy in a manner consistent with its international obligations. UN ونقر بحق إيران غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بما يتسق مع التزاماتها الدولية.
    Amnesty International also referred to the accepted recommendations requesting Swaziland to bring its legislation into line with its international obligations with regard to the freedoms of expression, association and peaceful assembly. UN وأشارت منظمة العفو الدولية أيضاً إلى التوصيات المقبولة التي تطلب من سوازيلند جعل تشريعاتها منسجمة مع التزاماتها الدولية فيما يتعلق بكفالة حرية التعبير وحرية تشكيل جمعيات والتجمع السلمي.
    We underscore the importance of the full and immediate compliance of the Islamic Republic of Iran with its international obligations. UN ونحن نؤكد أهمية تقيد جمهورية إيران الإسلامية تقيدا تاما وفوريا بالتزاماتها الدولية.
    France intends to develop its international cooperation in complete transparency, and in strict compliance with its international obligations. UN وتنوي فرنسا تنمية هذا التعاون الدولي بكل شفافية مع التقيد التام بالتزاماتها الدولية.
    France intends to develop its international cooperation in complete transparency, and in strict compliance with its international obligations. UN وتنوي فرنسا تنمية هذا التعاون الدولي بكل شفافية مع التقيد التام بالتزاماتها الدولية.
    The Government of Israel, like any democratic State, has the resources and the institutional and legal means to act in conformity with its international obligations. UN لدى حكومة إسرائيل، مثل أي دولة ديمقراطية، الموارد والوسائل المؤسسية والقانونية للتصرف وفقا لالتزاماتها الدولية.
    9. Mexico is reviewing its national legal framework in order to align it with its international obligations. UN 9- وتراجع المكسيك في الوقت الراهن إطارَها القانوني الداخلي لمواءمته مع الالتزامات الدولية.
    IRPP noted that Afghanistan maintains a number of religious crime laws that do not comply with its international obligations or its own constitutional protections. UN ولاحظ معهد دراسة الدين والسياسات أن أفغانستان تحافظ على عدد من القوانين المتعلقة بالجرائم الدينية لا تتطابق والتزاماتها الدولية أو ضماناتها الدستورية.
    Unfortunately, not every country complies with its international obligations concerning the free choice of development paths. UN ولسوء الحظ أنه لا يمتثل كل بلد لالتزاماته الدولية بشأن حرية اختيار مسارات التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more