"with its members" - Translation from English to Arabic

    • مع أعضائها
        
    • مع أعضائه
        
    • مع أعضاء الفريق
        
    • مع أعضاء اللجنة
        
    • مع أعضاءها
        
    • عاتق أعضائها
        
    • بأعضائه
        
    • بأعضائها
        
    The Committee also notes that the interactive nature of the country’s presentation was useful for the purpose of sustaining a constructive dialogue with its members. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الطابع التفاعلي لعرض البلد كان مفيدا من أجل مواصلة حوار بناء مع أعضائها.
    The Committee also notes that the interactive nature of the country’s presentation was useful for the purpose of sustaining a constructive dialogue with its members. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الطابع التفاعلي لعرض البلد كان مفيدا من أجل مواصلة حوار بناء مع أعضائها.
    France had presented its second periodic report to CEDAW and had engaged in a fruitful exchange of views with its members and experts. UN وقالت إن فرنسا قدمت تقريرها الدوري الثاني إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وهي تشارك في تبادل مثمر لﻵراء مع أعضائها وخبرائها.
    NAWO also maintains contact with its members through regular e-mail bulletins. UN ويحافظ التحالف أيضا على صلاته مع أعضائه من خلال نشراته الدورية بالبريد الإلكتروني.
    Allianssi organizes regular consultations with its members about issues concerning youth. UN وينظم اليانسي إجراء مشاورات منتظمة مع أعضائه بشأن القضايا المتعلقة بالشباب.
    Regarding technical assistance, the Committee is encouraging countries to engage with its members to increase cooperation, in particular, on legal and policy reform and design under the Convention. UN وفيما يخص المساعدة التقنية، تشجع اللجنة البلدان على التواصل مع أعضائها لزيادة التعاون، لا سيما بشأن إصلاح القوانين والسياسات ووضعها بموجب الاتفاقية.
    Close contact and coordination with its members is a prerequisite to achieving positive results in settling this longstanding humanitarian issue. UN ويعد الاتصال والتنسيق الوثيقين مع أعضائها شرطا مسبقا لتحقيق نتائج إيجابية في تسوية هذه المسألة الإنسانية التي طال أمدها.
    ESCAP will also work closely with its members and associate members to formulate a regional policy framework and strategies to tackle problems of ageing society. UN وسوف تقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بالعمل على نحو وثيق مع أعضائها ومنتسبيها بالتصدي لمشاكل المجتمع الشائخ.
    Asia-Pacific regional position paper on energy and sustainable development, to be prepared by ESCAP in consultation with its members and associate members UN ورقة الموقف الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بشأن الطاقة والتنمية المستدامة، التي ستعدها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بالتشاور مع أعضائها والأعضاء المنتسبين لها.
    The extent to which the remaining judges shall be required to serve on a full-time basis shall be decided by the Presidency, on the basis of the workload of the Court and in consultation with its members. UN وتبت هيئة الرئاسة في المدى الذي يكون مطلوبا في حدوده من القضاة الآخرين العمل على أساس التفرغ، وذلك بناء على حجم عمل المحكمة وبالتشاور مع أعضائها.
    Affirming the principles and objectives which underscore cooperation and solidarity of the Ummah with its members; UN وإذ يؤكد المبادئ والأهداف التي نبرز تعاون الأمة الإسلامية وتضامنه مع أعضائها ،
    A second revised questionnaire was prepared by the IOC-ABE-LOS secretariat in consultation with its members and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea and sent to member States. UN وقد قامت أمانة اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية وهيئة الخبراء الاستشارية بإعداد استبيان منقح ثان بالتشاور مع أعضائها وشُعبة شؤون المحيطات وقانون البحار ثم أرسلته إلى الدول الأعضاء.
    The Chairman of the Subcommittee had conducted further open-ended informal consultations with its members concerning its working methods, including the inclusion of new items in its agenda. UN ويجري رئيس اللجنة الفرعية مع أعضائها مشاورات إضافية مفتوحة غير رسمية بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية، بما في ذلك النظر في إمكانية إدراج بنود إضافية في جدول أعمالها.
    At the same time, Jordan expresses its readiness to contribute to the outstanding work of the Executive Committee and to fully cooperate with its members in a bid to alleviate the suffering of refugees, and thus find a sustainable solution for them. UN ويعرب الأردن في الوقت ذاته عن استعداده للمساهمة في العمل البارز الذي تضطلع به اللجنة التنفيذية وللتعاون الكامل مع أعضائها سعيا إلى تخفيف معاناة اللاجئين ومن ثم إيجاد حل دائم لهم.
    31. Consistent with that mandate, and resources permitting, the UNCCD secretariat has attended meetings of the CPF and has followed its interaction with its members. UN 31- وعملاً بهذه الولاية، وبقدر ما سمحت به الموارد، حضرت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر اجتماعات الشراكة التعاونية في مجال الغابات وواصلت تفاعلها مع أعضائها.
    Unión de Asociaciones Familiares also organized a meeting with its members on exchange and collaboration with the United Nations. UN ونظَّم اتحاد الرابطات الأسَرية أيضاً اجتماعاً مع أعضائه بشأن تبادل المعلومات والتعاون مع الأمم المتحدة.
    In addition, the Association of Lebanese Banks has concluded a precautionary agreement with its members to control the use of the banking sector for the laundering of funds from drug trafficking. UN يضاف إلى ذلك أن اتحاد المصارف اللبنانية أبرم اتفاقا تحوطيا مع أعضائه بغية مكافحة استخدام القطاع المصرفي لغسل الأموال المكتسبة من الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    SEAFDEC reported that it had implemented a programme on tuna data collection in the South China Sea in collaboration with its members to better understand the status of the tuna resources. UN وأبلغ مركز تنمية مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا أنه نفذ برنامجاً عن جمع البيانات المتعلقة بأسماك التونة في بحر الصين الجنوبي بالتعاون مع أعضائه من أجل التوصل إلى فهم أفضل لحالة موارد أسماك التونة.
    The Human Rights Section participated in regular country team meetings and worked closely with its members in mainstreaming human rights in all activities of the United Nations Family. UN وشارك قسم حقوق الإنسان في الاجتماعات المنتظمة للفريق القطري وعمل عن كثب مع أعضائه لإدماج منظور حقوق الإنسان في جميع أنشطة أسرة الأمم المتحدة.
    It was agreed that any proposals for inviting additional experts to LEG meetings would need to be approved by the Chairman of the LEG in consultation with its members. UN واتفق على أن أي اقتراح بدعوة خبراء إضافيين إلى اجتماعات الفريق يحتاج إلى أن يقره الرئيس بالتشاور مع أعضاء الفريق.
    The Committee's valuable work for the effective promotion and protection of human rights was recognized by the international community, and she looked forward to working closely with its members. UN ولاحظت أن المجتمع الدولي يقر بالعمل القيّم الذي تقوم به اللجنة من أجل النهوض الفعلي بحقوق الإنسان وحمايتها، وأضافت أنها تتطلع إلى إقامة علاقات عمل وثيقة مع أعضاء اللجنة.
    The Association is an equal opportunity employer and has worked with its members to raise sanitation standards in the hospitality industry. UN والرابطة رب عمل يؤمن بتكافؤ الفرص، وتعمل مع أعضاءها على رفع مستوى مقاييس النظافة في قطاع الضيافة.
    At the same time, undue emphasis on tripartism must be avoided since the responsibility for the Commission’s recommendations rested solely with its members. UN وفي الوقت نفسه، يجب تحاشي التركيز المفرط على ثلاثية اﻷطراف بالنظر إلى أن المسؤولية عن توصيات اللجنة تقع على عاتق أعضائها وحدهم.
    with its members and observers, the Conference on Disarmament is a negotiating body of more than 90 countries today. UN إذ يشكل مؤتمر نزع السلاح بأعضائه ومراقبيه هيئة تفاوضية تتألف اليوم من أكثر من ٠٩ بلداً.
    It would also be advisable to consider separately an international organization's relations with its members and with its non-members. UN وأضاف أن من المستصوب أيضا أن ينظر في علاقات المنظمة بأعضائها منفصلة عن علاقات المنظمة بغير أعضائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more