"with its resources" - Translation from English to Arabic

    • مع مواردها
        
    • بمواردها
        
    The Committee recommends that the State party increase efforts to provide international assistance to developing countries to a level commensurate with its resources and in fulfilment of its international obligations under the Covenant to promote the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN 33- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة الجهود لتقديم المساعدة الدولية للبلدان النامية حسب مستوى يتناسب مع مواردها وقصد الوفاء بالتزاماتها الدولية بموجب العهد من أجل تعزيز التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    (a) Although the State is primarily responsible for the implementation of this right and should therefore adopt a strategy consistent with its resources and capacities to achieve its individual goals, it is nevertheless true that in a world of increasingly interlinked institutions, societies and economies, efforts must be coordinated and responsibilities shared. UN (أ) رغم أن الدولة هي المسؤولة أولاً وأخيراً عن تنفيذ هذا الحق، ومن ثم ينبغي لها اعتماد استراتيجية تتمشى مع مواردها وقدراتها لتحقيق أهدافها الإفرادية، فمن الصواب كذلك، وفي عالم يموج بالمؤسسات والمجتمعات الاقتصادية المتداخلة، ضرورة تنسيق الجهود وتقاسم المسؤوليات.
    UNRWA, with its resources already strained and its operating conditions subject to interference, is not capable of providing the necessary protection. UN والأونروا بمواردها المستنزفة بالفعل وبظروف عملها المعرضة للتدخل، غير قادرة على توفير الحماية اللازمة.
    31. Finally, the programme of work for 2007 was based on what JIU could reasonably expect to achieve with its resources. UN 31 - وأخيرا، قالت إن برنامج عمل عام 2007 استند إلى ما يمكن أن تتوقع وحدة التفتيش المشتركة تحقيقه بمواردها بصورة معقولة.
    It is unacceptable that Africa continues to finance rich countries' opulence with its resources while at the same time those countries continue to promise new official development assistance, which for the most part they fail to provide, and to charge interest rates on that foreign debt in amounts much higher than the amounts they have promised as aid. UN من غير المقبول أن تستمر أفريقيا في تمويل ثروة البلدان الغنية بمواردها بينما تواصل تلك البلدان في الوقت نفسه تقديم الوعود بتقديم مساعدات إنمائية رسمية جديدة، وهي تخفق في معظم الأحيان في تقديمها وتفرض أسعار فائدة على الديون الخارجية بمبالغ تزيد كثيرا على المبالغ التي وعدت بتقديمها كمعونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more