The process must end the occupation and create an independent and viable State of Palestine, at peace with itself and its neighbours. | UN | ويجب أن تنهي هذه العملية الاحتلال وأن تنشئ دولة فلسطينية مستقلة قادرة على البقاء، تعيش بسلام مع نفسها ومع جيرانها. |
However, the Security Council should also take into account the efforts and progress made by the Government of Iraq since 2003 in creating a stable nation, at peace with itself and its neighbours. | UN | إلا أنه يتعين على مجلس الأمن مراعاة الجهود التي تبذلها حكومة العراق والتقدم الكبير الذي أحزرته منذ عام 2003 في إنشاء دولة مستقرة تعيش في سلام مع نفسها ومع جيرانها. |
A democratic Somalia which is at peace with itself and with its neighbours will be a strong and productive Member of the United Nations. | UN | والصومال الديمقراطية، التي تعيش في سلام مع نفسها ومع جيرانها، ستكون عضوا قويا ومنتجا في الأمم المتحدة. |
Iran's best interest lies in a democratic, secure, stable and prosperous Iraq at peace with itself and with its neighbours. | UN | وتكمن المصلحة العليا لإيران في عراق تسوده الديمقراطية والأمن والاستقرار والرخاء ويعيش في سلام مع نفسه ومع جيرانه. |
Now a reflection of the twenty-first century, Yemen is at peace with itself and with its neighbours. | UN | وأطل اليمن على القرن الحادي والعشرين وهو في سلام مع نفسه ومع جيرانه. |
Zimbabwe is a country at peace with itself and with its neighbours and offers absolutely no threat to international peace and security. | UN | إن زمبابوي بلد تعيش في سلام مع نفسها ومع جيرانها ولا تهدد بأي شكل السلم والأمن الدوليين. |
We would like to see a prosperous, thriving Africa, at peace with itself and the world. | UN | ونتمنى أن نرى أفريقيا ناجحة ومزدهرة، وتعيش بسلام مع نفسها ومع العالم. |
Further, although the volumes of goods crossing borders and the value of international global trade have increased in recent years Africa's trade with itself and the rest of the world has steadily declined. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالرغم من أن حجم السلع العابرة للحدود وقيمة التجارة الدولية والعالمية قد زادا في السنوات الأخيرة، فإن تجارة أفريقيا مع نفسها ومع بقية أنحاء العالم قد انخفضت بشكل متواصل. |
Today, Malta can rightfully claim to be a nation at peace with itself and with others. | UN | واليوم، تستطيع مالطة أن تعلن أنها تعيش في سلم مع نفسها ومع اﻵخرين. |
A democratic Russia at peace with itself and its neighbours is a major element of international stability. | UN | إن قيام روسيا ديمقراطية تكون في سلام مع نفسها ومع جيرانها عنصر هام في الاستقرار الدولي. |
Despite this, however, our united hope for a free, democratic Syria at peace with itself and the world remains strong. | UN | إلا أن أملنا الموحد ما زال قوياً مع ذلك في أن تنعم سورية بالحرية والديمقراطية وأن تعيش في سلام مع نفسها ومع العالم. |
In conclusion, India believes in a strong, independent, sovereign, stable, united, democratic and prosperous Afghanistan at lasting peace with itself and its neighbours. | UN | في الختام، تؤمن الهند بتحقيق أفغانستان قوية ومستقلة وذات سيادة ومستقرة وموحدة وديمقراطية ومزدهرة تعيش في سلام دائم مع نفسها ومع جيرانها. |
India believes in a strong, independent, sovereign, stable, united, democratic and prosperous Afghanistan, at peace with itself and its neighbours. | UN | وتؤمن الهند بأن أفغانستان يجب أن تكون قوية ومستقلة وذات سيادة ومستقرة وموحدة وديمقراطية ومزدهرة، تعيش في سلام مع نفسها ومع جيرانها. |
We know what is required -- an end to violence, an end to occupation, the creation of a Palestinian State at peace with itself and Israel, and a comprehensive regional peace between Israel and the Arab world. | UN | إننا نعلم ما هو مطلوب هناك، إنه إنهاء العنف، وإنهاء الاحتلال، وإنشاء دولة فلسطينية تعيش في سلام مع نفسها ومع إسرائيل، وتحقيق سلام إقليمي شامل بين إسرائيل والعالم العربي. |
They hope the delegates to the Loya Jirga will undertake their historic responsibility in a spirit of compromise and with the aim of consensus, so that the new Constitution can be a foundation for a new Afghanistan, at peace with itself and its neighbours. | UN | وأملهم أن يتحمل مندوبو اللويا جيرغا مسؤوليتهم التاريخية في جو تسوده روح التراضي بهدف تحقيق توافق في الآراء، وذلك لكي يكون الدستور الجديد أساس أفغانستان جديدة تعيش في سلام مع نفسها ومع جيرانها. |
Denial of liberty is the refusal of that oxygen that enables a developed community to live in harmony with itself and others. | UN | فإنكار الحرية هو بمثابة رفض لﻷوكسيجين الذي يمكن المجتمع المتقدم من أن يعيش في وئام مع نفسه ومع غيره. |
Likewise, ensuring a dignified place within the international community for a territorially intact, nationally unified and democratic Iraq at peace with itself and with its neighbours is at the top of our priorities for restoring stability in our region. | UN | وبالمثل، من أعلى أولوياتنا لإعادة الاستقرار إلى منطقتنا كفالة مكانة كريمة داخل المجتمع الدولي لعراق يتمتع بالسلامة الإقليمية والوحدة الوطني والديمقراطية، وينعم بالسلام مع نفسه ومع جيرانه. |
Ensuring a dignified place within the international community for a territorially intact, nationally unified and democratic Iraq at peace with itself and its neighbours is always is in the forefront of our concerns. | UN | وكفالة مكان لائق في المجتمع الدولي لعراق ديمقراطي، ينعم بالسلامة الإقليمية والوحدة الوطنية، ويعيش في سلام مع نفسه ومع جيرانه، في مقدمة شواغلنا على الدوام. |
National reconciliation is the only way to build a democratic, free, secure and independent Iraq that is at peace with itself and its neighbours and that respects its international obligations and commitments. | UN | فالمصالحة الوطنية هي الطريق الوحيد لبناء عراق ديمقراطي حر وآمن ومستقل يعيش في سلام مع نفسه ومع جيرانه ويحترم تعهداته والتزاماته الدولية. |
The Government of Iraq believes that there continues to be a vital role for UNAMI to play in assisting us to achieve these and other goals, as we work together to build a productive and prosperous Iraq at peace with itself and its neighbours. | UN | وتعتقد حكومة العراق أنه لا يزال أمام البعثة دور حيوي للنهوض به في مساعدتنا على بلوغ هذه الأهداف وغيرها، حيث نتعاون معا في بناء عراق منتج ينعم بالرخاء ويعيش في سلام مع نفسه ومع جيرانه. |
That is the motive for Turkey's strong support of a united, territorially intact and democratic Iraq -- an Iraq that is at peace with itself and with its neighbours. | UN | وهذا هو ما يحفز تركيا على تقديم دعم قوي لعراق موحد وديمقراطي ولا تُمس وحدة أراضيه - عراق يعيش بسلام مع نفسه ومع جيرانه. |