"with key actors" - Translation from English to Arabic

    • مع الجهات الفاعلة الرئيسية
        
    • مع الأطراف الفاعلة الرئيسية
        
    • مع العناصر الفاعلة الرئيسية
        
    Those events provide an opportunity to consult with stakeholders and enhance information exchange with key actors. UN وتتيح تلك المناسبات الفرصة للتشاور مع أصحاب المصلحة، وتُعزز تبادل المعلومات مع الجهات الفاعلة الرئيسية.
    These events provide an opportunity to consult with stakeholders and enhance information exchange with key actors. UN وتتيح هذه المناسبات الفرصة للتشاور مع أصحاب المصلحة، وتُعزز تبادل المعلومات مع الجهات الفاعلة الرئيسية.
    He has undertaken considerable consultations with key actors working in or on the Sahel. UN وقد أجرى المبعوث الخاص مشاورات مكثّفة مع الجهات الفاعلة الرئيسية المعنية بمنطقة الساحل أو العاملة فيها.
    He welcomed the road map of actions in 2013 and its emphasis on enhancing the Commission's impact in the field and on strengthening relations with key actors in New York. UN كما أعرب عن ترحيبه بخريطة الطريق للإجراءات التي ستتخذ في عام 2013 وتأكيدها على تعزيز أثر اللجنة في الميدان وعلى تقوية العلاقات مع الأطراف الفاعلة الرئيسية في نيويورك.
    My Special Representative for Côte d'Ivoire and Head of UNOCI, Bert Koenders, maintained close contact with key actors across the political spectrum to facilitate the Government's engagement with the opposition. UN وظل ممثلي الخاص لكوت ديفوار ورئيس العملية، بيرت كوندرس، على اتصال وثيق مع الأطراف الفاعلة الرئيسية من مختلف الانتماءات السياسية من أجل تيسير عمل الحكومة مع المعارضة.
    The Jamaican Government is also working with key actors in this sector on the provision of capital for the sector’s expansion, and has been greatly assisted in this venture by several bilateral and multilateral donors. UN وتعمل حكومة جامايكا أيضا مع العناصر الفاعلة الرئيسية فــي هذا القطاع لتوفير رأس المال اللازم لتوسيع القطاع وقــد حظيت بمساعدة كبيرة في هذا المسعى من جانب المانحيــن على المستوى الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    Such meetings, as well as three missions to Liberia and other meetings with key actors in New York, were instrumental in building linkages between the Commission in New York and stakeholders in the field. UN وكان لتلك الاجتماعات، إلى جانب البعثات الثلاث الموفدة إلى ليبريا والاجتماعات الأخرى مع الجهات الفاعلة الرئيسية في نيويورك، دور أساسي في إقامة صلات بين اللجنة في نيويورك وأصحاب المصلحة في الميدان.
    The panellists highlighted reviewing the outcomes of previous activities, conducting public surveys and holding consultations with key actors in climate change education as starting points for the assessment of needs. UN وسلّط الخبراء الضوء على استعراض نتائج الأنشطة السابقة، وإجراء دراسات استقصائية عامة، وعقد مشاورات مع الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال التعليم المتعلق بتغيّر المناخ، كمدخل لتقييم الاحتياجات.
    He has undertaken considerable consultations with key actors working in or on the Sahel. UN وقد أجرى مشاورات مكثّفة مع الجهات الفاعلة الرئيسية المعنية بمنطقة الساحل أو العاملة فيها.
    5. Monitoring and evaluation: As a state party to the CRPD, Ethiopia submitted its initial report on measures taken to implement the Convention in collaboration with key actors in the country. UN 5- الرصد والتقييم: قدمت إثيوبيا، بوصفها دولة طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، تقريرها الأول بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية بالتعاون مع الجهات الفاعلة الرئيسية في البلد.
    As a result of three missions to Liberia and other meetings with key actors in Liberia, strong linkages have developed between the Peacebuilding Commission based in New York and stakeholders in Liberia. UN ونتيجة لثلاث بعثات إلى ليبريا وغير ذلك من الاجتماعات المعقودة مع الجهات الفاعلة الرئيسية في ليبريا، نشأت روابط قوية بين لجنة بناء السلام في مقرها في نيويورك وأصحاب المصلحة في ليبريا.
    During the reporting period, my Special Representative continued to closely interact with key actors at the community and political levels, including in Belgrade and Pristina, to promote constructive engagement. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل ممثلي الخاص التعامل عن كثب مع الجهات الفاعلة الرئيسية على المستويين المجتمعي والسياسي، بما في ذلك في بلغراد وبريشتينا، من أجل تعزيز المشاركة البناءة.
    The reassignment would also foster the development of strategic partnerships with key actors to elicit support for the Force's mandate and a better understanding among the local population of the Force's mandate and activities. UN وهي ستعزز تطوير الشراكات الاستراتيجية مع الجهات الفاعلة الرئيسية لاستقطاب الدعم لولاية القوة، وتحسين الفهم لدى السكان المحليين بولاية القوة وأنشطتها.
    At the State level, particularly in Jonglei, UNMISS has engaged with key actors to develop a joint workplan highlighting gender priorities. UN وعلى صعيد الولايات، ولا سيما في جونقلي، تعاملت البعثة مع الجهات الفاعلة الرئيسية لوضع خطة عمل مشتركة تبرز الأولويات الجنسانية.
    The Council further stated that the European Union would continue to actively support my Group of Friends and raise the situation in the country, and its possible implications for regional stability, with key actors. UN كما أوضح المجلس أن الاتحاد الأوروبي سيواصل دعم فريق أصدقائي بنشاط وإثارة الوضع السائد في البلاد، وآثاره المحتملة على الاستقرار الإقليمي، مع الجهات الفاعلة الرئيسية.
    It was suggested that in order to ensure that its work would have a greater impact, the Working Group would need to find ways to engage with key actors, such as the World Trade Organization (WTO) and other major global economic decision makers. UN وأُشير إلى أنه سيلزم قيام الفريق العامل، من أجل ضمان أن يكون لعمله تأثير أكبر، إلى إيجاد طرق للعمل مع الجهات الفاعلة الرئيسية مثل منظمة التجارة العالمية والجهات العالمية الرئيسية الأخرى لصنع القرارات الاقتصادية.
    Firstly, in an effort to maintain the momentum of the International Conference, the core countries initiated a number of meetings to exchange views with key actors on progress made and steps to be taken in the next phase of the Conference. UN أولها أنه في إطار السعي إلى الإبقاء على زخم المؤتمر الدولي، بادرت البلدان الرئيسية إلى عقد عدد من الاجتماعات لتبادل الآراء مع الجهات الفاعلة الرئيسية بشأن التقدم المحرز والخطوات اللازم اتباعها في المرحلة القادمة من المؤتمر.
    He explained that the Secretary-General had engaged with key actors with the aim of de-escalating the situation and had unfailingly urged dialogue and adherence to the fundamental principles of the Charter of the United Nations, such as respect for sovereignty and territorial integrity and ensuring the fulfilment of the human rights of all, with a particular focus on minorities. UN وأوضح أن الأمين العام قد تعاون مع الجهات الفاعلة الرئيسية بهدف وقف تصعيد الأوضاع، وأنه لم يألُ جهدا في الحث على الحوار والالتزام بالمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة، مثل احترام السيادة والسلامة الإقليمية، وضمان إعمال حقوق الإنسان لجميع الأفراد، مع التركيز بوجه خاص على الأقليات.
    To scale innovative and integrated approaches up to a level that has national impact and beyond requires that a number of strategic partnerships and alliances with key actors must be established at the country level; UN ويحتاج الارتقاء بالنهج المبتكرة والمتكاملة إلى مستوى يكون له تأثير وطني وأبعد من ذلك إلى إنشاء شراكات وتحالفات مع الأطراف الفاعلة الرئيسية على الصعيد القطري؛
    Number of women’s groups empowered to interface with key actors and influence decisions at the local and national levels Strategic result Outcomes Outputs UN تمكين عدد من المجموعات النسائية من التعامل مع الأطراف الفاعلة الرئيسية ومن التأثير في القرارات على المستويين المحلي والوطني.
    (c) Enhancing partnerships and alliances with key actors that are particularly well equipped to participate in country-level, demand-driven processes; UN (ج) تعزيز الشراكات والتحالفات مع الأطراف الفاعلة الرئيسية خاصة المجهزة جيداً للمشاركة في العمليات القطرية الخاضعة للطلب؛
    The most important findings were also discussed with the Internal Compliance and Accountability Committee (ICAC) in March 2014, for follow-up with key actors. UN كما نوقشت أكثر النتائج أهمية مع لجنة الامتثال والمساءلة الداخلية في آذار/مارس 2014 لمتابعتها مع العناصر الفاعلة الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more