"with landlocked developing countries" - Translation from English to Arabic

    • مع البلدان النامية غير الساحلية
        
    • فيها البلدان النامية غير الساحلية
        
    For the European Union, cooperation with landlocked developing countries was part of the broader development agenda. UN فبالنسبة للاتحاد الأوروبي، يشكل التعاون مع البلدان النامية غير الساحلية جزءا من الخطة الإنمائية الأوسع نطاقا.
    Support for the ongoing regional integration processes in regions with landlocked developing countries should be enhanced. UN وينبغي تعزيز الدعم المقدم لعمليات التكامل الإقليمي الجارية في المناطق مع البلدان النامية غير الساحلية.
    Guided by the spirit of solidarity with landlocked developing countries, developing countries, consistent with their capabilities, will provide financial and technical support for the effective implementation of the Programme of Action in mutually agreed areas of cooperation within the framework of South-South cooperation, which is a complement to, but not a substitute for, North-South cooperation. UN وستقدم البلدان النامية، انطلاقا من روح التضامن مع البلدان النامية غير الساحلية وبما يتسق مع قدراتها، الدعم المالي والتقني اللازمين لتنفيذ برنامج العمل على نحو فعال في مجالات التعاون المتفق عليها في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي يعد تكملة للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب وليس بديلا عنه.
    Guided by the spirit of solidarity with landlocked developing countries, developing countries, consistent with their capabilities, will provide financial and technical support for the effective implementation of the Programme of Action in mutually agreed areas of cooperation within the framework of South-South cooperation, which is a complement to, but not a substitute for, North-South cooperation. UN وستقدم البلدان النامية، انطلاقا من روح التضامن مع البلدان النامية غير الساحلية وبما يتسق مع قدراتها، الدعم المالي والتقني اللازمين لتنفيذ برنامج العمل على نحو فعال في مجالات التعاون المتفق عليها في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي يعد تكملة للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب وليس بديلا عنه.
    Guided by the spirit of solidarity with landlocked developing countries, developing countries, consistent with their capabilities, will provide financial and technical support for the effective implementation of the Programme of Action in mutually agreed areas of cooperation within the framework of South-South cooperation, which is a complement to, but not a substitute for, North-South cooperation. UN وستقدم البلدان النامية، انطلاقا من روح التضامن مع البلدان النامية غير الساحلية وبما يتسق مع قدراتها، الدعم المالي والتقني اللازمين لتنفيذ برنامج العمل على نحو فعال في مجالات التعاون المتفق عليها في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي يعد تكملة للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب وليس بديلا عنه.
    She also expressed the hope that there would be further cooperation with landlocked developing countries and transit countries under the new strategic framework of the Silk Road economic belt and maritime Silk Road. UN كما أعربت عن أملها في زيادة التعاون مع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر ضمن الإطار الاستراتيجي الجديد للحزام الاقتصادي لطريق الحرير، ولطريق الحرير البحري.
    However, deeper and broader cooperation was needed in order to reduce the costs and shorten the time frames of transactions with landlocked developing countries. UN بيد أن هناك حاجة إلى تعميق التعاون وتوسيع نطاقه من أجل الحد من التكاليف وتقصير الأطر الزمنية للمعاملات مع البلدان النامية غير الساحلية.
    China had acceded to various international transit conventions and was engaged in regional trade facilitation with landlocked developing countries, in a bid to implement the Almaty Programme of Action. UN وأضاف أن الصين انضمت إلى العديد من اتفاقيات العبور الدولية وانخرطت أيضا في تيسير التجارة الإقليمية مع البلدان النامية غير الساحلية سعيا منها إلى تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Donor countries should engage more strongly with landlocked developing countries by adopting new assistance measures and modalities, and rectifying trade imbalances. UN وينبغي أن تشارك البلدان المانحة مع البلدان النامية غير الساحلية من خلال اعتماد تدابير وطرائق جديدة للمساعدة، وتصحيح الاختلال في التبادل التجاري.
    3. In addition, there should be stronger regional cooperation in such areas as the elaboration of cross-border transport policies, trade concessions and the expansion of trade with landlocked developing countries. UN 3 - وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكون هناك تعاون إقليمي أقوى في مجالات مثل وضع سياسات النقل عبر الحدود، والامتيازات التجارية، وتوسيع التجارة مع البلدان النامية غير الساحلية.
    In this regard, transit countries are encouraged to share information with landlocked developing countries regarding any change in regulations and procedures governing transit policies as early as possible before their entry into force, in order to enable traders and other interested parties to become acquainted with them; UN وفي هذا الصدد، تشجَّع بلدان المرور العابر على تبادل المعلومات مع البلدان النامية غير الساحلية بشأن أي تغيير في الأنظمة والإجراءات التي تحكم سياسات المرور العابر في أقرب وقت ممكن قبل دخولها حيز النفاذ، من أجل تمكين التجار والأطراف المهتمة الأخرى من الاطلاع عليها؛
    In this regard, transit countries are encouraged to share information with landlocked developing countries regarding any change in regulations and procedures governing transit policies as early as possible before their entry into force, in order to enable traders and other interested parties to become acquainted with them; UN وفي هذا الصدد، تُشَّجع بلدان المرور العابر على تبادل المعلومات مع البلدان النامية غير الساحلية بشأن أي تغيير في الأنظمة والإجراءات التي تحكم سياسات المرور العابر في أقرب وقت ممكن قبل دخولها حيز النفاذ، من أجل تمكين التجار والأطراف المهتمة الأخرى من الاطلاع عليها؛
    (g) Encourage their own firms to develop collaboration with landlocked developing countries to promote and strengthen the development of their services sector; UN (ز) تشجيع شركاتها على تطوير التعاون مع البلدان النامية غير الساحلية بهدف تعزيز وتدعيم تطوير قطاعات الخدمات لديها؛
    In this regard, transit countries are encouraged to share information with landlocked developing countries regarding any change in regulations and procedures governing transit policies as early as possible before their entry into force, in order to enable traders and other interested parties to become acquainted with them; UN وفي هذا الصدد، تشجَّع بلدان المرور العابر على تبادل المعلومات مع البلدان النامية غير الساحلية بشأن أي تغيير في الأنظمة والإجراءات التي تحكم سياسات المرور العابر في أقرب وقت ممكن قبل دخولها حيز النفاذ، من أجل تمكين التجار والأطراف المهتمة الأخرى من الاطلاع عليها؛
    In this regard, transit countries are encouraged to share information with landlocked developing countries regarding any change in regulations and procedures governing transit policies as early as possible before their entry into force, in order to enable traders and other interested parties to become acquainted with them; UN وفي هذا الصدد، تشجَّع بلدان المرور العابر على تبادل المعلومات مع البلدان النامية غير الساحلية بشأن أي تغيير في الأنظمة والإجراءات التي تحكم سياسات المرور العابر في أقرب وقت ممكن قبل دخولها حيز النفاذ، من أجل تمكين التجار والأطراف المهتمة الأخرى من الاطلاع عليها؛
    In that sense, transit countries are encouraged to share information with landlocked developing countries regarding any change in regulations and procedures governing transit policies as early as possible before their entry into force, in order to enable traders and other interested parties to become acquainted with them; UN وفي هذا الصدد، تشجع بلدان المرور العابر على تبادل المعلومات مع البلدان النامية غير الساحلية بشأن أي تغيير في الأنظمة والإجراءات التي تحكم سياسات المرور العابر في أقرب وقت ممكن قبل دخولها حيز النفاذ، من أجل تمكين التجار والأطراف المهتمة الأخرى من الاطلاع عليها؛
    (c) Encourage their own firms to develop collaboration with landlocked developing countries to promote and strengthen the development of their services sectors; UN (ج) تشجيع الشركات على تطوير التعاون مع البلدان النامية غير الساحلية بهدف تعزيز وتدعيم تطوير قطاعات الخدمات لديها؛
    16. Development partners reaffirmed their commitment to working with landlocked developing countries and their neighbouring transit countries to mitigate the unique geographical challenges faced by landlocked developing countries through continued financial and technical assistance. UN ١٦ - وأعاد الشركاء في التنمية تأكيد التزامهم بالعمل مع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة للتخفيف من التحديات الفريدة التي تواجهها جراء موقعها الجغرافي المعزول، بمواصلة تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى تلك البلدان النامية.
    (a) To ensure that trade facilitation initiatives, including the Agreement on Trade Facilitation of the World Trade Organization, are developed and implemented together with landlocked developing countries in all relevant areas; UN (أ) العمل على وضع وتنفيذ مبادرات لتيسير التجارة، بما في ذلك اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة، بالتعاون مع البلدان النامية غير الساحلية في جميع المجالات ذات الصلة بالموضوع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more