"with less" - Translation from English to Arabic

    • بموارد أقل
        
    • بأقل
        
    • بقدر أقل
        
    • مع أقل
        
    • بتكلفة أقل
        
    • بالقليل
        
    • قبل استكمال
        
    • بتكاليف أقل
        
    • مع تقليل
        
    • مع خفض
        
    • فيها أقل
        
    • الخدمة قبل إنهاء
        
    • مع تناقص
        
    • بكلفة أقل
        
    • تقل فيها
        
    UNIDO was regularly mentioned in New York and elsewhere as an example of an organization that could do more with less. UN ويرد ذكر اليونيدو بانتظام في نيويورك وغيرها من المحافل كمثل على منظمة قادرة على انجاز عمل أكبر بموارد أقل.
    In economic hard times, we must stretch resources and do better with less. UN وفي أوقات المشاق الاقتصادية هذه يجب علينا أن نستغل ما لدينا من الموارد إلى الحد الأقصى وأن نحقق نتائج أكبر بموارد أقل.
    Practically all parts of the system are undergoing change in one form or another. The system as a whole is requested to deliver more with less. UN وجميع أقسام المنظومة عمليا تخضع للتغيير بشكل أو بآخر، إذ يُطلب إلى المنظومة ككل أن تقدم المزيد بموارد أقل.
    This compares with less than 10 per cent in other developing countries. UN وهذا بالمقارنة بأقل من 10 في المائة في البلدان النامية الأخرى.
    They should have access to financial services that allow them to shoulder their responsibilities with less uncertainty. UN وينبغي أن تتوفر لهن سبل الوصول إلى الخدمات المالية التي تسمح لهن بتحمل مسؤولياتهن بقدر أقل من انعدام اليقين.
    I feel like Jane Goodall, but with less socially-adjusted subjects. Open Subtitles أشعر جين غودال، ولكن مع أقل موضوعات تعديل اجتماعيا.
    We continue to ask the United Nations to do more with less. UN ونواصل الطلب إلى الأمم المتحدة القيام بالمزيد بتكلفة أقل.
    As conflicts and humanitarian crises such as the one in Darfur continue to multiply, the United Nations is being called to do more with less. UN وإذ تتزايد الصراعات والأزمات الإنسانية مثلما يجري في دارفور، فإن الأمم المتحدة مطالبة بأن تفعل المزيد بموارد أقل.
    Doing more with less was not merely a policy suited for times of fiscal austerity, but a reality that all Governments and intergovernmental entities must live with for the foreseeable future. UN وإن إنجاز المزيد بموارد أقل ليس مجرد سياسة ملائمة لأوقات التقشف المالي، وإنما هي واقع لا بد لجميع الحكومات والكيانات الحكومية الدولية أن تتعايش معه في المستقبل القريب.
    Doing more with less should not be the only solution to the United Nations financial problems. UN وأضافت أن إنجاز المزيد بموارد أقل ينبغي ألاّ يكون الحل الوحيد للمشاكل المالية للأمم المتحدة.
    The organization would therefore strive to enhance productivity and efficiency at headquarters to do more with less. UN وقال إن المنظمة ستسعى من ثم إلى تعزيز الإنتاجية والكفاءة في المقر لكي تنجز أكثر بموارد أقل.
    Austerity measures had already been taken, and continued to be taken, to manage with limited resources, to do more with less and to streamline. UN وقد اتُخذت تدابير تقشفية ولا تزال تُتخذ للعمل بموارد محدودة ولتحقيق إنجازات أكثر بموارد أقل وترشيد الإنفاق.
    Such a resolution represented a rare opportunity for Member States to provide guidance to the Secretariat on how to do more with less. UN ومثل هذا القرار يمثل فرصة نادرة أمام الدول الأعضاء لإرشاد الأمانة العامة إلى كيفية عمل أشياء أكثر بموارد أقل.
    The industrialized countries must take the lead and learn how to do more with less input of resources and energy. UN ويجب على البلدان الصناعية أن تضطلع بدور قيادي وأن تتعلم كيف تحقق المزيد بأقل المدخلات من الموارد والطاقة.
    Estimates of the production of opium and cocaine, however, require information on the yield of the cultivated crop, which is measured with less certainty. UN غير أن تقديرات إنتاج الأفيون والكوكايين تتطلب معلومات عن غلة المحاصيل المزروعة، التي تقاس بقدر أقل من اليقين.
    I've never been in a cab with less than seven people. Open Subtitles لم أركب سيارة أجرة يوماً مع أقل من سبعة أشخاص
    Over the past decade, public and private sector roles have become increasingly stratified, with an emphasis on government doing better with less. UN فخلال العقد الماضي، تزايد تقسيم أدوار القطاع العام والقطاع الخاص إلى طبقات، مع التركيز على زيادة إنجازات الحكومة بتكلفة أقل.
    It seems that we must do more with less. UN ويبدو أنه يتعين علينا أن نعمل الكثير بالقليل.
    In this regard, we would note that the application of proration to the pension of members retiring with less than a full term greatly moderates the cost of providing pensions to these members. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ أن تطبيق مبدأ التناسب على معاشات أعضاء المحكمة المتقاعدين قبل استكمال مدة ولاية يخفف كثيرا من تكلفة تقديم المعاشات التقاعدية لهؤلاء اﻷعضاء.
    In such circumstances, everybody needed to learn to do more with less. UN وفي هذه الظروف، يلزم أن يعلم الجميع إنجاز المزيد بتكاليف أقل.
    Thus, despite the absence of quantifiable performance indicators, there was evidence that the global field support strategy was enabling the United Nations to do better with less. UN وبالتالي، ورغم غياب مؤشرات أداء يمكن قياسها بصورة كمية، توجد أدلة على أن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي تمكن الأمم المتحدة من تحسين الإنجاز مع تقليل التكلفة.
    The utilization of Global Positioning Systems (GPS) technologies as the driver of precision agriculture has allowed growers to produce more, with less crop inputs and energy usage. UN وقد تمكن المزارعون بفضل استخدام تكنولوجيات النظم العالمية لتحديد المواقع كمحرك للزراعة الدقيقة من الزيادة في الإنتاج مع خفض استخدام مدخلات المحاصيل واستهلاك الطاقة.
    It should be noted that percentages for offices with less than 20 staff on board are not significant. UN وتجدر اﻹشارة الى أن النسب المئوية للمكاتب التي يعمل فيها أقل من ٢٠ موظفا ليست ذات شأن.
    23. It was noted that the Assembly also requested the Board to establish a mechanism for tracking all withdrawal settlements paid to participants who separate with less than five years of contributory service and to provide this information to the General Assembly in the context of its future reports. UN 23 - كما لوحظ أن الجمعية العامة قد طلبت إلى المجلس إنشاء آلية لتتبع جميع تسويات الانسحاب المدفوعة للمشاركين الذين يتركون الخدمة قبل إنهاء خمس سنوات من الخدمة المسدد عنها اشتراكات وتقديم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة في سياق التقارير المقبلة للمجلس.
    In the long-term this should ensure that the rights and freedoms guaranteed by the Convention are increasingly protected at the national level with less need for recourse to the regional Court. UN وينبغي أن يضمن ذلك، في المدى الطويل، أن الحقوق والحريات التي تكفلها الاتفاقية تجد حماية متزايدة على الصعيد الوطني مع تناقص الحاجة إلى اللجوء إلى المحكمة الإقليمية.
    The functioning of the aquifer treats the waters with less cost than building water treatment installation and also produces high quality water. UN وعمل طبقة المياه الجوفية يعالج المياه بكلفة أقل من بناء منشآت لمعالجة المياه، كما أنها توفر مياهاً ذات نوعية عالية.
    Regions with less ICP experience in some cases had difficulty in following the approach recommended by the Global Office. UN وفي بعض الحالات، تعذر على المناطق التي تقل فيها التجربة المتعلقة بالبرنامج اتباع النهج الذي أوصى به المكتب العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more