"with limited capacity" - Translation from English to Arabic

    • ذات القدرة المحدودة
        
    • ذات القدرات المحدودة
        
    • المحدودة القدرات
        
    • بقدرة محدودة
        
    • المحدودة القدرة
        
    • ذات قدرات محدودة
        
    • طاقة الاستيعاب في هذه المرحلة محدودة
        
    This concerns in particular LDCs and other countries with limited capacity. UN ويتعلق ذلك بالتحديد بأقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان ذات القدرة المحدودة.
    Under the current methodology, those States absorbed the discounts applied to Member States with limited capacity to pay. UN وفي إطار المنهجية الحالية، تستوعب تلك الدول التخفيضات المطبقة على الدول الأعضاء ذات القدرة المحدودة على الدفع.
    Good quality support services are in high demand, particularly from country offices with limited capacity. UN والطلب مرتفع على خدمات دعم ذات نوعية جيدة، ولا سيما من المكاتب القطرية ذات القدرات المحدودة.
    Even as long-term solutions were sought, immediate relief was clearly needed for countries with limited capacity to respond. UN وحتى خلال البحث عن الحلول الطويلة الأجل تتضح حاجة البلدان ذات القدرات المحدودة على الاستجابة للإغاثة الفورية.
    Several speakers called for donor countries to come to the aid of other States with limited capacity and resources, including through the cancellation of foreign debt. UN وناشد عدّة متكلّمين البلدان المانحة أن تهبّ إلى إعانة الدول الأخرى المحدودة القدرات والموارد بجملة وسائل بما فيها إلغاء الدين الأجنبي.
    Other representatives expressed concern about the impact of additional reporting requirements on countries with limited capacity and suggested an amendment to clarify that the activities contemplated were voluntary. UN وأعرب ممثلون آخرون عن القلق إزاء أثر المتطلّبات الإضافية للإبلاغ على البلدان التي تتمتّع بقدرة محدودة. واقتَرح هؤلاء تعديلاً لتوضيح أن الأنشطة المتوخّاة هي شيء طوعي.
    This included facilitating regional communication and providing support in regions with limited capacity for the collection, processing, storing and presentation of monitoring data though the regional nodes of the global monitoring plan data warehouse; UN وقد شمل ذلك تيسير التواصل الإقليمي وتقديم الدعم للمناطق المحدودة القدرة من أجل جمع البيانات ومعالجتها وتخزينها وتقديمها من خلال النقاط الإقليمية لمخزن بيانات خطة الرصد العالمية؛
    5 detention facilities with limited capacity function in the Forces nouvelles-controlled areas. UN تعمل 5 مرافق للاحتجاز ذات قدرات محدودة في المناطق الواقعة تحت سيطرة القوى الجديدة.
    Speakers expressed the need to secure sufficient resources to sustain and expand the work of UNCITRAL in those areas, which were considered vital for States with limited capacity in the field of commercial law. UN وأعرب متكلمون عن الحاجة إلى تأمين الموارد الكافية لمواصلة وتوسيع عمل الأونسيترال في تلك المجالات، التي اعتُبرت ضرورية للدول ذات القدرة المحدودة في ميدان القانون التجاري.
    37. Many countries, especially those with limited capacity to increase domestic spending, will remain dependent on international actors to help to finance the response. UN ٣٧ - وسيظلّ العديد من البلدان، ولا سيما البلدان ذات القدرة المحدودة على زيادة الإنفاق المحلي، يعتمد على الجهات الفاعلة الدولية في مساعدتها على تمويل أنشطة التصدّي.
    (d) The need to ensure that countries with limited capacity for programme formulation benefit fully from line 1.1.2 by, inter alia, strengthening their capacity for programme design and implementation in order to enhance their access to this line; UN )د( الحاجة الى تأمين استفادة البلدان، ذات القدرة المحدودة في صياغة البرامج، استفادة كاملة من البند ١-١-٢، في جملة أمور، من بينها تعزيز قدرتها على تصميم البرامج وتنفيذها لتعزيز استفادتها من هذا البند؛
    65. The proposed measure relating to the imposition of interest on arrears was unacceptable, since its positive impact on the financial situation of the Organization would not outweigh the serious burden it would place on developing countries with limited capacity to pay. UN 65 - وواصلت قائلة إن التدبير المقترح المتعلق بفرض فائدة على المتأخرات غير مقبول، إذ أن أثره الإيجابي على الوضع المالي للمنظمة لن يفوق العبء الثقيل الذي سيفرضه على البلدان النامية ذات القدرة المحدودة على الدفع.
    (b) To support UNODC in conducting programmes that provide assistance to countries with limited capacity to generate, analyse and report quality data on drugs and crime; UN (ب) دعم المكتب في تنفيذ برامج تقديم المساعدة للبلدان ذات القدرة المحدودة على إعداد البيانات الخاصة بالمخدِّرات والجريمة وتحليلها وإبلاغها؛
    UNHCR warned that, should the situation in the Democratic People's Republic of Korea deteriorate and these movements increase, the countries of transit with limited capacity could have difficulty in coping. UN وحذرت مفوضية شؤون اللاجئين من أن تدهور الحالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وزيادة تدفق أولائك الأشخاص سيضع بلدان العبور ذات القدرات المحدودة أمام صعوبات لا قبل لها بها.
    They also recognized, however, that having fully fledged IWRM and water efficiency plans by 2005 might not be feasible for all countries, particularly for countries with limited capacity. UN ومع ذلك، أقروا أيضاً بأن وضع خطط كاملة للإدارة المتكاملة للموارد المائية ولكفاءة استخدام المياه بحلول عام 2005 قد لا يكون ممكناً لجميع البلدان، ولا سيما البلدان ذات القدرات المحدودة.
    They also recognized, however, that having fully fledged integrated water resources management and water efficiency plans by 2005 might not be feasible for all countries, particularly countries with limited capacity. UN وسلموا مع ذلك بأن امتلاك إدارة متكاملة للموارد المائية كاملة وخطط للاستخدام الكفء للمياه بحلول عام 2005 قد لا يكون أمراً ميسوراً لجميع البلدان، وبخاصة للبلدان ذات القدرات المحدودة.
    It was further noted that, to ensure effective compliance with the Convention, capacitybuilding measures would be necessary to ensure that countries with limited capacity would be able to comply with the Convention. UN كما أشير إلى أنه من أجل ضمان الامتثال للاتفاقية، تعتبر تدابير بناء القدرات ضرورية لكفالة تمكين البلدان ذات القدرات المحدودة من الامتثال للاتفاقية.
    Some respondents to the questionnaire indicated an urgent need for harmonization and simplification of the procedures of GEF agencies regarding NAPA preparation and implementation, which are cumbersome for LDCs with limited capacity. UN وأشار بعض من أجابوا على الاستبيان إلى وجود حاجة ماسة إلى تنسيق وتبسيط إجراءات وكالات مرفق البيئة العالمية المتعلقة بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف التي تشكل عائقاً لأقل البلدان نمواً المحدودة القدرات.
    Licensing regimes for broadcasting via media with limited capacity, such as audiovisual terrestrial and satellite services should provide for an equitable allocation of access and frequencies between public, commercial and community broadcasters. UN وينبغي أن توفر النظم المتعلقة بالترخيص بالبث الإذاعي بوسائط الإعلام المحدودة القدرات مثل الخدمات السمعية والبصرية الأرضية والساتلية تخصيصاً عادلاً لفرص النفاذ والترددات بين مؤسسات البث الإذاعي العامة والتجارية والمجتمعية.
    Progress in the devolution process was hampered by inertia of the central government, coupled with limited capacity in key areas in some local councils and poor conditions of service. UN وقد أعاق التقدمَ في عملية تفويض المهام تقاعسُ الحكومة المركزية، مقترنا بقدرة محدودة في مجالات رئيسية في بعض المجالس المحلية وسوء شروط الخدمة.
    During the second phase of the global monitoring plan, harmonized data handling was enabled and appropriate support was given to the collection, processing, storing and presentation of monitoring data in regions with limited capacity. UN خلال المرحلة الثانية من خطة الرصد العالمية، أتيحت الفرصة للتعامل مع بيانات بصورة منسقة وتم تقديم الدعم الملائم لجمع بيانات الرصد ومعالجتها وتخزينها وتقديمها في المناطق المحدودة القدرة.
    (f) Targeting and coordinating this aid well, including through the harmonization of donor procedures, untying aid, increasing absorptive capacity and other such measures, which are particularly important when providing official development assistance to countries with limited capacity, such as small island developing States; UN (و) التحديد الجيد لأهداف هذه المعونة وتنسيقها جيدا، باتباع جملة طرق منها مواءمة إجراءات المانحين، وعدم ربط المعونات بشيء، وزيادة القدرة الاستيعابية، وغير ذلك من التدابير التي تحظى بأهمية خاصة لدى تقديم مساعدة إنمائية رسمية إلى بلدان ذات قدرات محدودة كالدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Two years of higher secondary schooling is also available, though with limited capacity. UN وتُتاح للطلاب أيضاً فرصة لمزاولة التعليم الثانوي العالي على مدى سنتين، غير أن طاقة الاستيعاب في هذه المرحلة محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more