While the court ordered that the Commission's activities be suspended pending an evaluation of the merit of the case, the Commission continues to operate, albeit with limited participation. | UN | ورغم أن المحكمة قد أمرت بتعليق أنشطة اللجنة الانتخابية المستقلة ريثما يتم تقييم حيثيات القضية، واصلت اللجنة عملها، وإن كان ذلك بمشاركة محدودة. |
Many crucial decisions on global issues, such as peacemaking and conflict resolution, military expenditure and nuclear disarmament, development and the environment, foreign aid and economic restructuring, are taken with limited participation of women. | UN | ويتخذ كثير من القرارات الحاسمة بشأن القضايا العالمية، مثل صنع السلام وحل المنازعات، والنفقات العسكرية ونزع السلاح النووي، والتنمية والبيئة، والمعونة الخارجية وإعادة الهيكلة الاقتصادية، بمشاركة محدودة من المرأة. |
Many crucial decisions on global issues, such as peacemaking and conflict resolution, military expenditure and nuclear disarmament, development and the environment, foreign aid and economic restructuring, are taken with limited participation of women. | UN | ويتخذ كثير من القرارات الحاسمة بشأن القضايا العالمية، مثل صنع السلام وحل المنازعات، والنفقات العسكرية ونزع السلاح النووي، والتنمية والبيئة، والمعونة الخارجية وإعادة الهيكلة الاقتصادية، بمشاركة محدودة من المرأة. |
4.1.2 Establishment of a reservation to a treaty with limited participation | UN | 4-1-2 إقرار التحفظ على معاهدة ذات مشاركة محدودة |
233. It therefore seems appropriate and necessary to include in the Guide to Practice a draft guideline on how to establish a reservation to treaties with " limited participation " : | UN | 233 - وبناء على ما سبق من ملاحظات، يبدو من المستصوب بل ومن الضروري أن يُدرج في دليل الممارسة مبدأ توجيهي يتناول إقرار تحفظ على معاهدة " ذات مشاركة محدودة " : |
The Special Rapporteur was of the view that the criterion of the object and purpose of the treaty, notwithstanding its pertinence in the abstract, was not of much use in determining the notion of a treaty with limited participation. | UN | ويرى المقرر الخاص أن معيار موضوع المعاهدة وهدفها، رغم وجاهته نظرياً، لا يسعف كثيراً في الإحاطة بمفهوم المعاهدة ذات المشاركة المحدودة. |
173. The Management Systems Renewal Project team prepared user acceptance tests to validate that the configuration fitted needs, but did so with limited participation of the key users, who did not have enough time to perform their own tests. | UN | 173 - وقد أعد فريق مشروع تجديد نُظم الإدارة اختبارات لتقدير قبول المستعملين وذلك للتحقق من أن التشكيل يناسب الاحتياجات، إلا أنه كانت هناك مشاركة محدودة من المستعملين الرئيسيين، الذين لم يكن لديهم وقت كاف لأداء اختباراتهم الخاصة بهم. |
Many crucial decisions on global issues, such as peacemaking and conflict resolution, military expenditure and nuclear disarmament, development and the environment, foreign aid and economic restructuring, are taken with limited participation of women. | UN | ويتخذ كثير من القرارات الحاسمة بشأن القضايا العالمية، مثل صنع السلام وحل المنازعات، والنفقات العسكرية ونزع السلاح النووي، والتنمية والبيئة، والمعونة الخارجية وإعادة الهيكلة الاقتصادية، بمشاركة محدودة من المرأة. |
Many crucial decisions on global issues, such as peacemaking and conflict resolution, military expenditure and nuclear disarmament, development and the environment, foreign aid and economic restructuring, are taken with limited participation of women. | UN | ويتخذ كثير من القرارات الحاسمة بشأن القضايا العالمية، مثل صنع السلام وحل المنازعات، والنفقات العسكرية ونزع السلاح النووي، والتنمية والبيئة، والمعونة الخارجية وإعادة الهيكلة الاقتصادية، بمشاركة محدودة من المرأة. |
Many crucial decisions on global issues, such as peacemaking and conflict resolution, military expenditure and nuclear disarmament, development and the environment, foreign aid and economic restructuring, are taken with limited participation of women. | UN | ويتخذ كثير من القرارات الحاسمة بشأن القضايا العالمية، مثل صنع السلام وحل المنازعات، والنفقات العسكرية ونزع السلاح النووي، والتنمية والبيئة، والمعونة الخارجية وإعادة الهيكلة الاقتصادية، بمشاركة محدودة من المرأة. |
Many crucial decisions on global issues, such as peacemaking and conflict resolution, military expenditure and nuclear disarmament, development and the environment, foreign aid and economic restructuring, are taken with limited participation of women. | UN | ويتخذ كثير من القرارات الحاسمة بشأن القضايا العالمية، مثل صنع السلام وحل المنازعات، والنفقات العسكرية ونزع السلاح النووي، والتنمية والبيئة، والمعونة الخارجية وإعادة الهيكلة الاقتصادية، بمشاركة محدودة من المرأة. |
10. The need for intersessional meetings of SMCC became apparent in 1994, and it was decided that such meetings would be arranged with limited participation so as to permit the prompt settlement of pressing issues. | UN | ١٠ - وفي عام ١٩٩٤، أصبحت هناك حاجة جلية الى عقد اجتماعات بين الدورات للجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة، وتقرر أن يرتب لعقد تلك الاجتماعات بمشاركة محدودة ﻹتاحة التسوية الفورية ﻷي مسائل عاجلة. |
Many crucial decisions on global issues, such as peacemaking and conflict resolution, military expenditure and nuclear disarmament, development and the environment, foreign aid and economic restructuring, are taken with limited participation of women. | UN | ويتخذ كثير من القرارات الحاسمة بشأن القضايا العالمية، مثل صنع السلام وحل المنازعات، والنفقات العسكرية ونزع السلاح النووي، والتنمية والبيئة، والمعونة الخارجية وإعادة الهيكلة الاقتصادية، بمشاركة محدودة من المرأة. |
Many crucial decisions on global issues, such as peacemaking and conflict resolution, military expenditure and nuclear disarmament, development and the environment, foreign aid and economic restructuring, are taken with limited participation of women. | UN | ويتخذ كثير من القرارات الحاسمة بشأن القضايا العالمية، مثل صنع السلام وحل المنازعات، والنفقات العسكرية ونزع السلاح النووي، والتنمية والبيئة، والمعونة الخارجية وإعادة الهيكلة الاقتصادية، بمشاركة محدودة من المرأة. |
A reservation to a treaty with limited participation is established with regard to the other contracting parties if it meets the requirements for permissibility of a reservation and was formulated in accordance with the form and procedures specified for the purpose, and if all the other contracting parties have accepted it. | UN | يتم إقرار التحفظ على معاهدة ذات مشاركة محدودة إزاء الأطراف المتعاقدة الأخرى إذا استوفى التحفظ شروط الصحة الموضوعية للتحفظات وصيغ وفقا للشكل والإجراء المحددين لهذا الغرض، على أن تقبله جميع الأطراف المتعاقدة الأخرى. |
The term " treaty with limited participation " means a treaty of which the application in its entirety between the parties is an essential condition of the consent of each one to be bound by the treaty. | UN | ويُقصد بعبارة " معاهدة ذات مشاركة محدودة " المعاهدات التي يكون تطبيقها بكاملها بين جميع الأطراف شرطا أساسيا لرضا كل طرف بالالتزام بالمعاهدة. |
As indicated in that paragraph, the term " treaty with limited participation " referred to treaties the full application of which by all parties was an essential condition for each party's consent to be bound by the treaty. | UN | وكما يتبين من الفقرة 2 من مشروع المبدأ التوجيهي هذا، تستهدف عبارة " معاهدة ذات مشاركة محدودة " المعاهدات التي يكون تطبيقها بكاملها بين جميع الأطراف شرطاً أساسياً لرضا كل طرف بالالتزام بالمعاهدة. |
71. One could also imagine a situation -- one that was conceivable in the case of a treaty with limited participation -- in which all the contracting States, having been consulted by the depositary, expressed their acceptance of the reservation in question. | UN | 71- ومع ذلك، من المناسب النظر في الفرضية المرجحة - لمعاهدة ذات مشاركة محدودة - وهي فرضية إبداء جميع الدول المتعاقدة التي يستشيرها الوديع، قبولها بالتحفظ. |
(2) A priori, article 20, paragraph 5, of the Vienna Conventions seems to mean that the general rule applies when unanimity is required: paragraph 5 explicitly refers to article 20, paragraph 2, which requires acceptance of a reservation by all parties to a treaty with limited participation. | UN | 2) يبدو للوهلة الأولى أن الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا تعني أنّ القاعدة العامة تنطبق عندما يكون الإجماع مطلوباً: فالفقرة 5 تشير صراحة إلى الفقرة 2 من المادة 20 التي تشترط قبول التحفظ من جانب جميع الأطراف في معاهدة ذات مشاركة محدودة. |
(2) A priori, article 20, paragraph 5, of the Vienna Conventions seems to mean that the general rule applies when unanimity is required: paragraph 5 explicitly refers to article 20, paragraph 2, which requires acceptance of a reservation by all parties to a treaty with limited participation. | UN | 2) يبدو للوهلة الأولى أن الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا تعني أنّ القاعدة العامة تنطبق عندما يكون الإجماع مطلوباً: فالفقرة 5 تشير صراحة إلى الفقرة 2 من المادة 20 التي تشترط قبول التحفظ من جانب جميع الأطراف في معاهدة ذات مشاركة محدودة. |
This occurs in particular when an objection has prevented a treaty from entering into force between the parties to a treaty with limited participation (article 20, paragraph 2) or, a less likely scenario, when the withdrawal of an objection allows the reserving State or international organization to be a party to the treaty in question and thus brings the number of parties up to that required for the treaty's entry into force. | UN | وهذا هو الحال بالتحديد عند افتراض أن الاعتراض يؤدي إلى منع دخول المعاهدة حيز التنفيذ بين الأطراف في المعاهدات ذات المشاركة المحدودة (الفقرة 2 من المادة 20)، أو في الحالة الأقل احتمالا منها، حيث يجعل سحب الاعتراض من الدولة أو المنظمة الدولية المتحفِّظة طرفا في تلك المعاهدة وبالتالي يجعل عدد الأطراف يتجاوز العدد المطلوب لكي تدخل حيز التنفيذ. |
173. The Management Systems Renewal Project team prepared user acceptance tests to validate that the configuration fitted needs, but did so with limited participation of the key users, who did not have enough time to perform their own tests. | UN | 173- وقد أعد فريق مشروع تجديد نُظم الإدارة اختبارات لتقدير قبول المستعملين وذلك للتحقق من أن التشكيل يناسب الاحتياجات، إلا أنه كانت هناك مشاركة محدودة من المستعملين الرئيسيين، الذين لم يكن لديهم وقت كاف لأداء اختباراتهم الخاصة بهم. |