"with local institutions" - Translation from English to Arabic

    • مع المؤسسات المحلية
        
    • المؤسسات المحلية في
        
    The project was carried out in partnership with local institutions. UN وقد نفذ المشروع في شراكة مع المؤسسات المحلية.
    Still another role would be for the Organization to liaise with local institutions to facilitate the sharing of information. UN كما يمكن للمنظمة أن تقوم بدور في التنسيق مع المؤسسات المحلية قصد تسهيل تبادل المعلومات.
    UNIDO could help in close partnership with local institutions. UN ويمكن أن تساعد اليونيدو في إطار شراكة وثيقة مع المؤسسات المحلية.
    Quarterly meetings of a working group for the sharing of information and reporting on returns among relevant international organizations, in consultation with local institutions and communities, as required, to address the needs of returnees UN عقد اجتماعات فصلية لفريق عامل من أجل تبادل المعلومات والتقارير بشأن العائدين بين المنظمات الدولية ذات الصلة، بالتشاور مع المؤسسات المحلية والمجتمعات المحلية، عند الاقتضاء، لتلبية احتياجات العائدين
    Through its monitoring, mentoring and advising activities, EULEX worked closely with local institutions in fighting corruption. UN وتعاونت بعثة الاتحاد الأوروبي عن كثب مع المؤسسات المحلية في مكافحة الفساد، وذلك عن طريق أنشطة البعثة في مجال الرصد والتوجيه وإسداء المشورة.
    ISAR requested that UNCTAD continue to carry out such studies, in partnership with local institutions wherever possible, and with a focus on providing practical information to policymakers, investors and other stakeholders. UN وطلب الفريق من أمانة الأونكتاد الاستمرار في إجراء مثل هذه الدراسات، بالشراكة مع المؤسسات المحلية حيثما أمكن، مع التركيز على توفير معلومات عملية لواضعي السياسات والمستثمرين وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    Members of youth activity centres assisted the community with in-kind donations, in coordination with local institutions and Palestinian Authority departments. UN وقام أعضاء مراكز أنشطة الشباب بتقديم المساعدة إلى المجتمع المحلي في شكل تبرعات عينية، بالتنسيق مع المؤسسات المحلية وإدارات السلطة الفلسطينية.
    UNMIK should, together with local institutions and civil society, continue to work with a comprehensive approach in order to move the return process forward. UN وينبغي لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو أن تواصل العمل بالاشتراك مع المؤسسات المحلية والمجتمع المدني في إطار نهج شامل لدفع عملية العودة قدما.
    For its part, UNAMID has, since its inception, been working closely with local institutions to support their efforts to maintain peaceful coexistence among communities. UN وقد تعاونت العملية المختلطة على نحو وثيق من جانبها، ومنذ نشأتها، مع المؤسسات المحلية لدعم جهودها في المحافظة على التعايش السلمي بين مختلف الجماعات.
    Working with local institutions with direct disbursement to decentralized units is expected to improve local ownership and efficiency of programme inputs. UN ومن المتوقع أن يؤدي العمل مع المؤسسات المحلية ودفع الأموال مباشرة إلى الوحدات اللا مركزية إلى تحسين الملكية المحلية للمدخلات البرنامجية وزيادة كفاءتها.
    Productive collaboration with local institutions, therefore, requires pre-disaster preparedness planning to develop relationships with local institutions in disaster-prone areas and build their capacity where they are weak. UN وعلى ذلك فالتعاون المثمر مع المؤسسات الحكومية يتطلب تخطيطا للتأهب قبل وقوع الكارثة من أجل تطوير العلاقات مع المؤسسات المحلية في المناطق المعرضة للكارثة وبناء قدراتها عندما تكون ضعيفة في هذا المجال.
    The fulfilment of the internationally agreed development goals calls for the engagement of not only Governments and intergovernmental bodies; the commitments made at major conferences cannot be implemented without cooperation with local institutions, the private sector and non-governmental organizations. UN تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً يقتضي ألا تقتصر المشاركة على الحكومات والهيئات الحكومية الدولية فقط؛ فالالتزامات التي تقطع في المؤتمرات الرئيسية لا يمكن تنفيذها بدون التعاون مع المؤسسات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Apart from preparing new legislation providing additional protection to domestic violence victims, UNMIK, in conjunction with local institutions, had supervised the organization of many information and awareness-raising campaigns on domestic violence. UN وإلى جانب سن تشريعات جديدة تقدم حماية أكبر لضحايا العنف المنزلي، أشرفت البعثة بالتعاون مع المؤسسات المحلية على تنظيم العديد من الحملات الإعلامية وحملات التوعية بشأن موضوع العنف المنزلي.
    The speaker advocated a systematic approach that extends beyond the classroom and links with local institutions and national stakeholders, building on existing capacity in partner institutions; ensures that local interests are represented; and monitors and evaluates components of the education system, such as research, using conventional methods. UN وأيد المتكلم فكرة الأخذ بنهج منتظم يتجاوز نطاق قاعات الدراسة ويقيم صلات مع المؤسسات المحلية والأطراف الوطنية المعنية، مستفيداً من القدرات القائمة في المؤسسات الشريكة؛ ويكفل تمثيل المصالح المحلية؛ ويرصد ويقيم مكونات نظام التعليم، من قبيل إجراء البحوث، مستخدماً أساليب تقليدية.
    12. Parties are encouraged to apply and make use of decentralized mechanisms for UNCCD implementation through partnership and coordination with local institutions, NGOs and local development organizations. UN 12- وتشجع الأطراف على تطبيق واستخدام آليات لا مركزية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من خلال عقد الشراكة والتنسيق مع المؤسسات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المحلية للتنمية.
    Similar campaigns are now underway in countries in Southern Africa, notably a " roll-back xenophobia " campaign, which has sought to address xenophobia by forging strong partnerships with local institutions and framing the protection of asylum-seekers and refugees in the broader context of human rights and national constitutional guarantees. UN ويجري حاليا الإعداد لتنظيم حملات مماثلة في بلدان الجنوب الأفريقي، مثل حملة " القضاء على كره الأجانب " التي سعت إلى التصدي لكره الأجانب من خلال الشراكة المتينة مع المؤسسات المحلية وإدراج حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين ضمن السياق الأوسع نطاقا لحقوق الإنسان والضمانات الدستورية الوطنية.
    His Government was interested in strengthening the Organization's capacity to communicate with local institutions through the United Nations information centres, which were providing programmes in local languages and promoting activities which emphasized the relevance of the work of the United Nations for the daily lives of people around the world. UN وأعرب عن اهتمام بلده بتعزيز قدرة المنظمة على إرساء اتصالات مع المؤسسات المحلية عن طريق مراكز الأمم المتحدة التي تنفذ برامج باللغات المحلية وتروج لأنشطة تبرز ما يتسم به عمل الأمم المتحدة من أثر في حياة الأفراد اليومية في جميع أنحاء العالم.
    48. Third, the workshop recognized that all child-related activities should be undertaken in association with local institutions and in the context of the wider community. UN 48- وثالثا سلّمت الحلقة بأن جميع الأنشطة المتصلة بالطفل، ينبغي الاضطلاع بها بالتضامن مع المؤسسات المحلية وفي سياق المجتمع الأرحب.
    A number of “start your own business” courses for potential entrepreneurs, and potential trainers, in cooperation with local institutions, have been conducted since 1990. UN ومنذ عام ١٩٩٠ أجريت المناهج الدراسية " باشري نشاطاً تجارياً خاصاً بك " لصاحبات المشاريع والمدربات المحتلات. بالتعاون مع المؤسسات المحلية.
    84. The Mission urges UNMIK, in consultation with local institutions and elected representatives, to further elaborate the proposal for a decentralization of competences to municipalities without delay. UN 84 - تحث بعثة مجلس الأمن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على أن تقوم بالتشاور مع المؤسسات المحلية والممثلين المنتخبين بوضع اقتراح لتحقيق اللامركزية في اختصاصات البلديات دون تأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more