"with local ngos" - Translation from English to Arabic

    • مع المنظمات غير الحكومية المحلية
        
    • بالمنظمات غير الحكومية المحلية
        
    • بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية
        
    The Ministry was conducting legal education and sensitization activities on that problem, in conjunction with local NGOs. UN وتضطلع الوزارة بأنشطة للتثقيف والتوعية بشأن هذه المشكلة، وذلك بالاتصال مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    The United Nations Population Fund (UNFPA) is also working with local NGOs to distribute 2.8 million contraceptives. UN ويعمل أيضا صندوق الأمم المتحدة للسكان مع المنظمات غير الحكومية المحلية على توزيع 000 800 2 وسيلة من وسائل منع الحمل.
    In parallel, UNHCR continued to advocate for tolerant societies in partnership with local NGOs. UN وفي موازاة ذلك واصلت المفوضية الدعوة إلى إيجاد مجتمعات تسودها روح التسامح بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    It also supported female literacy activities in partnership with local NGOs in order to enhance women’s social, economic and political empowerment. UN كما دعمت أنشطة تعليم اﻹناث بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية المحلية من أجل تعزيز القدرة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للنساء.
    Government representatives at the workshop pledged to hold meetings with local NGOs to develop strategies for doing so. UN وقد التزم ممثلو الحكومة في حلقة العمل بعقد اجتماعات مع المنظمات غير الحكومية المحلية بغية وضع استراتيجيات للقيام بذلك.
    UNHCR is working with local NGOs and other United Nations agencies on the implementation of this programme. UN وتعمل المفوضية مع المنظمات غير الحكومية المحلية ومع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى بشأن تنفيذ هذا البرنامج.
    The Ombudsman expressed his willingness to cooperate with her as well as with local NGOs. UN وأعرب أمين المظالم عن استعداده للتعاون مع المقررة الخاصة وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Psycho-social assistance was provided by social workers in collaboration with local NGOs. UN ويقدم الموظفون الاجتماعيون مساعدة نفسية واجتماعية، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    The SWB works in partnership with local NGOs, granting them subventions to organize group activities and recreational classes for the victims, as well as technical assistance. UN ويعمل مكتب الرعاية الاجتماعية بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية المحلية مقدماً لها الإعانات لتنظيم الأنشطة الجماعية والصفوف الترفيهية للضحايا فضلاً عن المساعدة التقنية.
    The project reduced the vulnerability of women affected by the 2010 floods by examining their immediate needs and by planning relief efforts in areas where relationships had already been established with local NGOs. UN وساعد المشروع في الحد من ضعف النساء المتضررات من فيضانات عام 2010 بدراسة احتياجاتهن الفورية وتخطيط جهود الإغاثة في المناطق التي تم فيها إقامة صلات مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Nationally, the Fund has continued to promote the United Nations with local NGOs and civil society organizations. UN وعلى الصعيد الوطني، واصل الصندوق تعزيز الأمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية المحلية ومنظمات المجتمع المدني.
    33. CHRAJ -- under its monitoring mandate -- has continued to monitor trokosi shrines and worked with local NGOs to advocate for and secure the release of women and girls in servitude in the shrines. UN ٣٣ - وواصلت اللجنة، في إطار ولاية الرصد الموكلة إليها، رصد مزارات التروكوسي، وعملت مع المنظمات غير الحكومية المحلية على الدفاع عن النساء والفتيات الخاضعات للعبودية في المزارات، وتأمين الإفراج عنهن.
    78. The Police cooperates with local NGOs for the support and welfare of identified victims. UN 78- وتتعاون الشرطة مع المنظمات غير الحكومية المحلية التي تعمل على دعم الضحايا ورعايتهم.
    The group's mission is to work with the disempowered both directly and via partnerships with local NGOs and community-based organizations. UN مهمة الفريق هي العمل مع غير الممكّنين، مباشرةً وكذلك عن طريق شراكات مع المنظمات غير الحكومية المحلية والمنظمات المجتمعية.
    Outreach partnered with local NGOs to conduct public opinion polls, organize debates on the Tribunal's legacy and bring young lawyers from the region to work as interns at the Tribunal. UN وأقام برنامج التوعية شراكات مع المنظمات غير الحكومية المحلية لإجراء استطلاعات للرأي العام، وتنظيم مناقشات بشأن إرث المحكمة، وجلب محامين شباب من المنطقة للعمل كمتدربين في المحكمة.
    In south-central Somalia, the United Nations, in partnership with local NGOs, is strengthening access to justice through the provision of free legal representation for vulnerable groups. UN وفي المناطق الجنوبية الوسطى من الصومال، تعمل الأمم المتحدة في الشراكة مع المنظمات غير الحكومية المحلية على تعزيز إمكانية اللجوء إلى القضاء من خلال توفير التمثيل القانوني المجاني للفئات الضعيفة.
    47. The office continued to respond selectively to disputes over land and natural resources in the north-west of Cambodia, working through its regional office in Battambang and in conjunction with local NGOs. UN 47- واستمر المكتب في الاستجابة لحالات منتقاة من النـزاعات على الأراضي والموارد الطبيعية في شمال غرب كمبوديا، من خلال مكتبه الإقليمي في باتامبانغ وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    * Agreement on nationwide campaign of civic education developed in conjunction with local NGOs UN * اتفاق على حملة وطنية للتربية الوطنية بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية المحلية
    The same speaker requested that additional information on coordination with local NGOs be reflected, and questioned if the child labour issue would be given due attention in the new programme. UN وطالب نفس المتكلم بمعلومات إضافية عن التنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية متسائلا عما إذا كانت مسألة عمل الأطفال ستعطى العناية اللازمة في البرنامج الجديد.
    Discussions were also held with local NGOs, which shared their findings based on interviews with refugees. UN وأجرت أيضا مناقشات مع المنظمات غير الحكومية المحلية التي قامت بموافاتها بالنتائج التي توصلت إليها من المقابلات التي أجرتها مع اللاجئين.
    71. The expert met with local NGOs. UN 71- والتقى الخبير بالمنظمات غير الحكومية المحلية.
    These returnees have been provided with necessities in the process of rehabilitation and reintegration, such as medical care, counseling, vocational training, job opportunities, social assistance, legal assistance for compensation in cooperation with local NGOs, international organizations, and United Nations agencies. UN وتم توفير ما هو ضروري لأولئك العائدين أثناء مرحلتي إعادة التأهيل والإدماج من رعاية طبية، وخدمات استشارة، وتدريب مهني، وفرص عمل، ومساعدة اجتماعية، ومساعدة قانونية للحصول على تعويض بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية ومع منظمات دولية ووكالات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more