"with local populations" - Translation from English to Arabic

    • مع السكان المحليين
        
    • التعاون مع السكان
        
    The interpreters contribute to local level analysis, communication and interaction with local populations. UN ويساعد المترجمون الفوريون في تحليل الأوضاع السائدة محليا والتواصل والتحاور مع السكان المحليين.
    The quality and accuracy of dialogues with local populations are prerequisites to ensuring the effectiveness of the United Nations wherever it operates. UN وتشكل نوعية الحوارات مع السكان المحليين ودقتها شروطا مسبقة لضمان فعالية الأمم المتحدة أينما كانت تعمل.
    Through outreach and public information activities, the Court engaged in dialogue with local populations and the public about its role, proceedings and investigations. UN ومن خلال أنشطة التواصل والإعلام، دخلت المحكمة في حوار مع السكان المحليين والجمهور بشأن دورها وإجراءاتها وتحقيقاتها.
    403. The housing of refugees sometimes creates social tensions with local populations in receiving countries. UN ٤٠٣ - وفي بعض اﻷحيان يثير إيواء اللاجئين توترات اجتماعية مع السكان المحليين في البلدان المستقبلة.
    Violations were committed by armed individuals, including FRCI elements and dozos, often provoking confrontation with local populations. UN ومن كانوا يرتكبون هذه الانتهاكات هم أفراد مسلحون، منهم عناصر في القوات الجمهورية لكوت ديفوار ومن جماعة الدوزو، مثيرين في كثير من الأحيان مواجهات مع السكان المحليين.
    It could take many forms, including training in collaborative skills for working with civilian and non-governmental relief agencies or additional language training to facilitate communication with local populations. UN وذلك يمكن أن يتخذ أشكالا عديدة، منها التدريب على المهارات التعاونية للعمل مع وكالات الإغاثة المدنية وغير الحكومية أو التدريب على لغات إضافية لتيسير الاتصال مع السكان المحليين.
    Furthermore, the increased interaction with local populations and authorities engaged by the teams continues to improve the local communities' perception of the Mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواصل التفاعل المتزايد مع السكان المحليين والسلطات المحلية الذين تواصل معهم الأفرقة تحسين صورة البعثة لدى المجتمعات المحلية.
    Seasonal cross-border movement of M'Bororo into the Democratic Republic of the Congo, and the increasingly aggressive posture of these tribes, has further strained relations with local populations in Orientale Province. UN ومما زاد من تأزّم العلاقات مع السكان المحليين في المقاطعة الشرقية التحرك الموسمي لأبناء قبائل مبورورو لاجتياز الحدود ودخول أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وموقفهم الذي تتزايد عدوانيته.
    37. Many countries have introduced environmental impact assessment procedures that entail consultations with local populations during project identification and the initial planning stages, as well as later in the process. UN 37 - واستحدثت بلدان عديدة إجراءات لتقييم الآثار البيئية تقتضي مشاورات مع السكان المحليين خلال مرحلة تحديد المشاريع ومرحلة التخطيط الأولي، وكذلك في المراحل اللاحقة من العملية.
    157. The Special Committee notes that, as a general rule, budgets for United Nations peacekeeping operations provide the necessary resources for recruiting interpreters to assist relevant mission components in their interaction with local populations. UN 157 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أنه، كمبدأ عام، توفر ميزانيات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام الموارد الضرورية لتعيين المترجمين الشفويين لمساعدة عناصر البعثة ذات الصلة في تفاعلهم مع السكان المحليين.
    157. The Special Committee notes that, as a general rule, budgets for United Nations peacekeeping operations provide the necessary resources for recruiting interpreters to assist relevant mission components in their interaction with local populations. UN 157 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أنه، كمبدأ عام، توفر ميزانيات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام الموارد الضرورية لتعيين المترجمين الشفويين لمساعدة عناصر البعثة ذات الصلة في تفاعلهم مع السكان المحليين.
    In the coming year, we hope to see continued progress in areas such as the linkage between peacekeeping and peacebuilding, interaction with local populations and the protection of civilians. UN وفي السنة المقبلة نأمل أن يستمر إحراز التقدم في مجالات مثل الترابط بين حفظ السلام وبناء السلام والتفاعل مع السكان المحليين وحماية المدنيين.
    The focus of the Task Force is fourfold: engagement with local populations, prevention, response, including assistance to victims, and management and coordination. UN وتركز فرقة العمل على أربعة جوانب هي: العمل مع السكان المحليين والوقاية والاستجابة بما في ذلك تقديم المساعدة إلى الضحايا والإدارة والتنسيق.
    It overtaxes the host country's administrative capacities, destroys the environment and intensifies competition with local populations for the use of natural resources in the refugee-impacted areas. UN إذ يلقي بأعباء ثقيلة على كاهل القدرات الإدارية للبلد المضيف، ويتسبب في تدمير البيئة، ويؤجج التنافس مع السكان المحليين على استغلال الموارد الطبيعية في المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين فيها.
    177. The Special Committee also recommends that, as a general rule, budgets for United Nations peacekeeping operations provide the necessary resources for recruiting interpreters in order to assist relevant mission components in their interaction with local populations. UN 177 - وتوصي اللجنة الخاصة أيضا، كقاعدة عامة، بأن تقدم ميزانيات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام الموارد اللازمة لتوظيف المترجمين الشفويين من أجل مساعدة العناصر المعنية في البعثات في تواصلها مع السكان المحليين.
    In addition, UNAMSIL organizes face-to-face reconciliation dialogues between RUF representatives and the paramount chiefs and encourages public works programmes to enable ex-combatants to work with local populations in rebuilding their shared communities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنظم البعثة حوارا وجها لوجه لغرض المصالحة بين ممثلي الجبهة المتحدة الثورية وزعماء القبائل، وتشجع برامج الأشغال العامة من أجل تمكين المحاربين السابقين من العمل مع السكان المحليين لإعادة بناء مجتمعاتهم المشتركة.
    I would also urge them to consider practical steps that could be taken to spare civilians from the effects of hostilities, a process that may in some situations benefit from more discussion with local populations and their leaders, civilian authorities, civil society or humanitarian actors. UN وأحث الأطراف أيضا على النظر في إمكانية اتخاذ خطوات ملموسة لتجنيب المدنيين الآثار المترتبة على الأعمال القتالية، وهي عملية يمكن في بعض الحالات أن يُستفاد فيها من إجراء المزيد من المناقشات مع السكان المحليين وزعمائهم ومع السلطات المدنية والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الإنسانية.
    In countries such as the Democratic Republic of the Congo or the Sudan, whose vast areas could not possibly be covered with limited personnel, a combination of measures should be considered, such as enhancing the mobility of units, strengthening communication with local populations, and establishing standard operating procedures including for coordinating with humanitarian agencies and NGOs. UN ففي بلدان كجمهورية الكونغو الديمقراطية أو السودان، اللتين لا يمكن تغطية مناطقهما الشاسعة بأفراد محدودي العدد، ينبغي النظر في مجموعة من التدابير، من بينها تعزيز حراك الوحدات وتقوية الاتصال مع السكان المحليين وإنشاء إجراءات تنفيذية موحدة تشمل التنسيق مع الوكالات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية.
    33. Departments that deal directly with local populations, such as public information and civil affairs, must be adequately staffed and funded not only at the mission, but also at Headquarters. UN 33 - ويجب تزويد الإدارات التي تتعامل مباشرة مع السكان المحليين - مثل إدارات شؤون الإعلام والشؤون المدنية - بالعدد الكافي من الموظفين ومدها بالأموال اللازمة لا في البعثة فحسب، ولكن أيضا في المقر.
    36. Radio could be an extremely powerful tool for establishing dialogue with local populations and engaging with sectors that opposed or had misgivings regarding the peacekeeping mission. UN 36 - ويمكن للإذاعة أن تكون أداة قوية للغاية في إقامة حوار مع السكان المحليين والتعامل مع القطاعات التي تعارض بعثة حفظ السلام أوتتوجس خيفة منها.
    :: Develop income-generating activities and sustainable jobs with local populations; UN :: التعاون مع السكان على إيجاد أنشطة مدرة للدخل وفرص عمل مستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more