"with local stakeholders" - Translation from English to Arabic

    • مع أصحاب المصلحة المحليين
        
    • مع الجهات المحلية صاحبة المصلحة
        
    • مع الأطراف المعنية المحلية
        
    • مع الجهات المعنية المحلية
        
    • بأصحاب المصلحة المحليين
        
    Training workshops on the law and cyberspace are carried out in collaboration with local stakeholders. UN وعقدت حلقات عمل تدريبية عن القانون والفضاء الحاسوبي بالتعاون مع أصحاب المصلحة المحليين.
    The country's environmental protection agency, which included the national ozone unit, had been unable to ensure a constant presence in its offices or communicate effectively with local stakeholders. UN ولم تتمكن وكالة حماية البيئة اليمنية، التي تضمّ الوحدة الوطنية المعنية بالأوزون، من ضمان حضور مستمر في مكاتبها أو التواصل بشكل فعال مع أصحاب المصلحة المحليين.
    The country's environmental protection agency, which included the national ozone unit, had been unable to ensure a constant presence in its offices or communicate effectively with local stakeholders. UN ولم تتمكن وكالة حماية البيئة اليمنية، التي تضمّ الوحدة الوطنية المعنية بالأوزون، من ضمان حضور مستمر في مكاتبها أو التواصل بشكل فعال مع أصحاب المصلحة المحليين.
    Sustainability. TrainForTrade projects work with local stakeholders to assess training needs and plan and implement training activities. UN :: الاستدامة.تعمل مشاريع برنامج التدريب في مجال التجارة بالتعاون مع الجهات المحلية صاحبة المصلحة من أجل تقييم الاحتياجات التدريبية والتخطيط لأنشطة التدريب وتنفيذها.
    For this reason, it is proposed to strengthen the capacity and profiles of the Political Affairs Section to enable it to function effectively and deliver on its mandated tasks, namely monitoring, analysing and reporting on the political situation on the ground and engaging with local stakeholders. UN ولهذا السبب، يُقترح تعزيز قدرات وخصائص قسم الشؤون السياسية لتمكينه من العمل بفعالية والاضطلاع بالمهام الموكلة إليه ألا وهي رصد الحالة السياسية في الميدان وتحليلها وتقديم التقارير بشأنها والعمل مع الأطراف المعنية المحلية.
    Since conflicts erode trust among communities, protection strategies are most effective when they are complemented with empowerment measures that promote partnerships with local stakeholders. UN وبما أن النزاعات تؤدي إلى تآكل الثقة فيما بين المجتمعات المحلية، فإن استراتيجيات الحماية تكون أكثر فعالية عند تكملتها بتدابير للتمكين تهدف إلى تعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة المحليين.
    The strategies included support to youth policy development and advocacy initiatives and collaboration with local stakeholders. UN وتضمنت هذه الاستراتيجيات توفير الدعم للمبادرات المتصلة بتنمية السياسات المتعلقة بالشباب واتخاذ مبادرات الدعوة اللازمة في هذا الصدد، فضلا عن التعاون مع أصحاب المصلحة المحليين.
    In some donor countries, non-governmental organizations view budget support less favourably since dialogue with local stakeholders may be neglected. UN وفي بعض البلدان المشمولة بالبرامج، تنظر المنظمات غير الحكومية إلى الدعم الميزانوي نظرة غير مشجعة لأن الحوار مع أصحاب المصلحة المحليين قد يجري إهماله.
    24. Although it is too early to assess the impact of these two mechanisms, most country teams report enhanced collaboration with local stakeholders, including Governments. UN 24 - وبالرغم من أنه ما زال من المبكر جدا تقييم أثر هاتين الآليتين، تفيد معظم الأفرقة القطرية عن زيادة التعاون مع أصحاب المصلحة المحليين بما فيهم الحكومات.
    46. The respective regional bureaux would submit country specific comments and recommendations to country offices concerned for their discussion with local stakeholders. UN 46 - وستقدم المكاتب الإقليمية تعليقات وتوصيات محددة بشأن كل مخطط لبرنامج قطري إلى المكاتب القطرية المعنية لكي تناقشها مع أصحاب المصلحة المحليين.
    Mr. Newfarmer noted the World Bank's engagement with local stakeholders at early stages of project development, and confirmed the overlap and intersection of the normative concerns of the human rights community and the development community in improving health, livelihoods, eliminating disease, etc. UN وأشار السيد نيوفارمر إلى مشاركة البنك الدولي مع أصحاب المصلحة المحليين في المراحل المبكرة من تطوير المشروع، وأكد تداخل وتقاطع الشواغل المعيارية لمجتمع حقوق الإنسان والمجتمع الإنمائي في تحسين الصحة وسبل العيش، والقضاء على الأمراض، وما إلى ذلك.
    44. Sri Lanka noted the country's broad consultations with local stakeholders and non-governmental sources in approaching the review. UN 44- وأشارت سري لانكا إلى مشاورات سنغافورة الواسعة مع أصحاب المصلحة المحليين والجهات غير الحكومية في تعاطيها مع الاستعراض.
    2. In preparing the report, the Government conducted broad consultations with local stakeholders from government and non-governmental organisations active in the promotion of human rights as well as members of civil society. UN 2- ولإعداد التقرير، أجرت الحكومة مشاورات موسعة مع أصحاب المصلحة المحليين من الحكومة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال تعزيز حقوق الإنسان، إضافة إلى أعضاء المجتمع المدني.
    25. Real peace would come only when the international community remained closely involved with local stakeholders in finding political solutions and in creating conditions for effective reconstruction and development, the features also of a successful exit strategy, and unfortunately a slow process. UN 25 - وقال إن السلام الحقيقي لا يتحقق إلا عندما يظل المجتمع الدولي متعاوناً تعاوناً وثيقاً مع أصحاب المصلحة المحليين في التوصل إلى حلول سياسية وفي توفير الشروط اللازمة لإعادة البناء والتنمية بطريقة فعالة، وهما أيضاً سمتان من سمات استراتيجية الخروج الناجحة، وإن كانت هذه للأسف عملية بطيئة.
    (d) Facilitation of a consultation process with local stakeholders and international experts, district coordinators and others in order to review reconciliation methodologies, in the context of the establishment of the Truth and Reconciliation Commission in Sierra Leone; UN (د) تيسير إجراء عملية تشاورية مع أصحاب المصلحة المحليين والخبراء الدوليين ومنسقي الأنشطة في المناطق وسائر الجهات من أجل مراجعة المنهجيات المتبعة لتحقيق المصالحة، وذلك في سياق إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون؛
    66. In Chile, the UNICEF guide Growing together was prepared, in partnership with local stakeholders, to assist Mapuche indigenous women during pregnancy and childbirth who face inequality and discrimination in their access to health care. UN 66- وأُعِدّ في تشيلي دليل اليونيسيف المعنون " ننمو معاً " (Growing together) بالتشارك مع أصحاب المصلحة المحليين لمساعدة نساء طائفة المابوتشي من السكان الأصليين أثناء الحمل والولادة، ممّن يتعرضن للإجحاف والتمييز في الحصول على الرعاية الصحية().
    8. Following up on the initial assessment of the peace process made in the fall of 2009 under Security Council resolution 1325 (2000), a gender consultant was engaged by the United Nations Development Programme (UNDP) to encourage more consistent reflections of gender perspective in the process, in close consultation with local stakeholders and the good offices team. UN 8 - وفي متابعة للتقييم الأولي لعملية السلام جرى الاضطلاع بها في خريف 2009 بموجب قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، استعان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمستشار لشؤون الجنسين للتشجيع على إيجاد منظور جنساني أكثر اتساقا في هذه العملية، وذلك بالتشاور الوثيق مع أصحاب المصلحة المحليين وفريق المساعي الحميدة.
    67. Ahead of the migration season, UNAMID continued to promote peaceful coexistence among farmers and pastoralists by engaging with local stakeholders in inter-group dialogue over the sharing of access to natural resources. UN ٦٧ - وقبل موسم الهجرة، واصلت العملية المختلطة تعزيز التعايش السلمي فيما بين المزارعين والرعاة عن طريق التواصل مع الجهات المحلية صاحبة المصلحة في الحوار فيما بين الجماعات بشأن تقاسم فرص الوصول إلى الموارد الطبيعية.
    Support for efforts to attain the Millennium Development Goals and to sustain the benefits accrued beyond target dates in rapidly urbanizing countries will depend to a large extent on strengthening effective partnerships among Governments, local authorities and the international community to work with local stakeholders in a concerted manner. UN وسيتوقف تقديم الدعم للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واستمرار الفوائد الناجمة إلى ما بعد الآجال المستهدفة في البلدان التي تتسارع فيها وتيرة التحضر إلى حد كبير على تعزيز الشراكات الفعالة فيما بين الحكومات والسلطات المحلية والمجتمع الدولي للعمل مع الأطراف المعنية المحلية بصورة متضافرة.
    Field trips undertaken throughout Kosovo in support of the Office of the Special Envoy to locations of proposed new municipalities in liaison with local stakeholders UN رحلة ميدانية في جميع أنحاء كوسوفو دعما لمكتب المبعوث الخاص إلى مواقع البلديات الجديدة المقترحة مع القيام بأعمال الاتصال بأصحاب المصلحة المحليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more