"with low incomes" - Translation from English to Arabic

    • ذوي الدخل المنخفض
        
    • ذات الدخل المنخفض
        
    • ذوي الدخول المنخفضة
        
    • ذوات الدخل المنخفض
        
    • ذوو الدخل المنخفض
        
    • ذات الدخول المنخفضة
        
    • أصحاب الدخول الصغيرة
        
    • منخفضة الدخل
        
    • المنخفضات الدخل
        
    • وبأجور متدنية
        
    • ذوات الدخول المنخفضة
        
    • ذوي الدخل الضعيف
        
    Reduction in expenditure can take many forms, such as reducing subsidies to people with low incomes or divesting from the monitoring of service provision. UN وقد يتخذ خفض الإنفاق أشكالاً عديدة، كخفض الإعانات المقدمة للأشخاص ذوي الدخل المنخفض أو التخلي عن رصد تقديم الخدمات.
    ICTs also make it possible to run transport subsidies for individuals and households with low incomes that might not be able to afford the standard rate for transport services. UN وتجعل تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات أيضاً من الممكن تقديم إعانات للنقل إلى الأفراد والأسر المعيشية ذوي الدخل المنخفض الذين لا يمكنهم تحمل تكاليف المعدل الاعتيادي لخدمات النقل.
    Families with low incomes are eligible for full fee subsidy for childcare. UN :: الأسر ذات الدخل المنخفض مؤهلة للحصول على إعانة تساوي مقدار الرسوم الكاملة لرعاية الأطفال.
    The subsequent implementing provisions had exempted families with low incomes from childcare centre enrolment fees. UN وأعفت الأحكام التنفيذية اللاحقة الأسر ذات الدخل المنخفض من رسوم التسجيل في مركز رعاية الأطفال.
    The proportion of the population with low incomes rose sharply from 1990, reached a peak in the mid-1990s and has generally declined since then. UN وارتفعت نسبة السكان ذوي الدخول المنخفضة ارتفاعاً حاداً ابتداءً من عام 1990، ووصلت إلى ذروتها في أواسط التسعينيات من القرن الماضي، وتناقصت بشكل عام منذ ذلك الحين.
    Women with low incomes are exempt from the quota. UN ويضاف إلى ذلك عدم تطبيق الحصة على النساء ذوات الدخل المنخفض للغاية.
    The most vulnerable and disadvantaged groups healthwise are people with low incomes and who are poorly educated and marginally employed. UN ٦٦٦- وأكثر المجموعات ضعفاً وتضرراً من الناحية الصحية هم ذوو الدخل المنخفض والذين تلقوا تعليماً رديئاً ويوظفون هامشياً.
    A safety net programme called Special Support was established to assist those families with low incomes, those with high drug costs and those with a combination of the two. UN وأنشئ برنامج شبكة أمان يدعى برنامج الدعم الخاص من أجل مساعدة اﻷسر ذات الدخول المنخفضة واﻷسر التي تتحمل تكاليف مرتفعة لﻷدوية وكذلك اﻷسر التي تجمع بين انخفاض الدخل وارتفاع تكاليف اﻷدوية.
    Persons with low incomes are exempt from taxation (article 48). UN إعفاء أصحاب الدخول الصغيرة من الضرائب (المادة 48).
    Women make up a disproportionate share of the population with low incomes and are much more likely than men to work part time. UN وتشكل النساء حصة غير متناسبة من السكان ذوي الدخل المنخفض وهن أكثر عرضة بكثير من الرجال للعمل بدوام جزئي.
    Statistics also show that the average earnings of employed women are substantially lower than those of men, women make up a disproportionate share of the population with low incomes and are much more likely than men to work part time. UN وتشير الإحصاءات أيضا إلى أن متوسط مكاسب النساء العاملات أن بصورة كبيرة منها للرجال، وتشكل النساء حصة غير متناسبة من السكان ذوي الدخل المنخفض ومن الأربح أن يعملن على أساس عدم التفرغ أكثر من الرجال بكثير.
    The hardship clauses continued to apply and ensured that children and persons with low incomes would continue to be exempted from co-payments and that chronically ill persons would continue to be protected from undue financial hardship. UN وبقيت البنود المتعلقة بحالات العسر سارية المفعول وكفلت استمرار اعفاء الأطفال والأشخاص ذوي الدخل المنخفض من المدفوعات المشتركة كما كفلت استمرار حماية المصابين بأمراض مزمنة من العسر المالي الذي لا داعي له.
    There is therefore a need to build investment costs into usage charges so as to promote use of commercial fuels by people with low incomes, thereby reducing their energy costs, protecting their health and improving the environment. UN ولذلك يلزم دمج تكاليف الاستثمار في رسوم الاستعمال بغية تشجيع ذوي الدخل المنخفض على استعمال أنواع الوقود التجارية، وبالتالي تخفيض تكاليف الطاقة التي يحتاجونها، وحماية صحتهم وتحسين البيئة.
    319. Housing allowance for families with children can be paid to families with low incomes. UN 319- وبدل السكن المخصص للأسر ذات الأطفال يمكن ان يُصرف أيضا للأسر ذات الدخل المنخفض.
    The introduction of the rental subsidy also eased the burden of single parents and families with low incomes and helped some of them become independent of social assistance. UN كما خفف اعتماد إعانة الإيجار من أعباء الآباء الوحيدين والأسر ذات الدخل المنخفض وساعد بعضهم على الاستغناء عن المساعدة الاجتماعية.
    The second area of need is to develop sustainable mechanisms for delivering affordable housing to households with low incomes. UN 108- ومجال الاحتياج الثاني هو تطوير آليات مستدامة لتوفير مساكن ميسورة للأسر ذات الدخل المنخفض.
    The high prevalence of tobacco use among men with low incomes and low education has serious poverty implications, because the risk of developing dangerous diseases and dying at an early age is substantially increased. UN وارتفاع معدلات تعاطي التبغ بين الرجال من ذوي الدخول المنخفضة ومحدودي التعليم له انعكاسات خطيرة على استشراء الفقر لأن احتمالات الإصابة بأمراض خطيرة والوفاة في سن مبكر تتعاظم بشدة.
    Among pregnant women, those with low incomes stand out as being among those at the highest nutritional risk and at risk for having low-birth-weight babies. UN وتبرز من بين النساء الحوامل نساء من ذوات الدخل المنخفض اللاتي يواجهن أعلى المخاطر التغذوية ويتعرضن للمخاطرة بولادة أطفال منخفضي الوزن.
    Legal aid was provided to those who required it, including minors and persons with low incomes. UN وتوفر المساعدة القضائية للأشخاص الذين يحتاجونها، لا سيما القاصرون والأشخاص ذوو الدخل المنخفض.
    The accessibility of supplementary services is generally low, a fact that most affects families with low incomes. UN 243- إن إمكانية الحصول على الخدمات التكميلية منخفضة عموما، وهي حقيقة تؤثر أكثر ما تؤثر في الأسر ذات الدخول المنخفضة.
    Persons with low incomes are exempt from paying taxes (art. 48) UN إعفاء أصحاب الدخول الصغيرة من الضرائب (المادة 48).
    The majority of workers in developing countries remain trapped in jobs with low incomes and lack of basic social protection, which leave them vulnerable to social and economic risks. UN ولا يزال غالبية العمال في البلدان النامية أسرى وظائف منخفضة الدخل ويفتقرون إلى الحماية الاجتماعية الأساسية، مما يجعلهم عرضة للمخاطر الاجتماعية والاقتصادية.
    Targeted at rural women, to improve their quality of life; grants priority status to women with low incomes and contains specific measures for speeding up equity between rural men and women with respect to employment and access to resources. UN يعزز المرأة الريفية ويحسن نوعية معيشتها ويمنح الأولوية للنساء المنخفضات الدخل ويكرس تدابير معينة ترمي إلى التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في المناطق الريفية في مجال العمل والوصول إلى الموارد،
    The Committee is particularly concerned about the persistent phenomenon of the " working poor " who are working in precarious conditions with low incomes that do not enable them to enjoy an adequate standard of living (art. 11). UN وتشعر اللجنة بقلق شديد إزاء استمرار ظاهرة " الفقراء العاملين " الذين يعملون في ظروف متقلِّبة وبأجور متدنية لا تمكِّنهم من التمتع بمستوى معيشي لائق (المادة 11).
    147. Both water-rich and water-poor countries with low incomes generally suffer from a lack of sanitation and waste-water treatment. UN ١٤٧ - وبوجه عام، تعاني كل من البلدان الغنية بالمياه والفقيرة بالمياه ذوات الدخول المنخفضة من نقص في المرافق الصحية ومعالجة مياه المجارير.
    Particular attention was therefore paid to the poor and to people with low incomes. UN ولذلك فإن الفقراء والأشخاص ذوي الدخل الضعيف يحظون باهتمام خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more