Recruitment is always executed with maximum precision relative to meeting schedules. | UN | كما أن الاستقدام يتم دائما بأقصى قدر من الدقة فيما يتعلق بجداول مواعيد الاجتماعات. |
The Division will continue to improve on financial management techniques with a view to ensuring that peacekeeping operations are administered with maximum efficiency and economy. | UN | وستواصل الشعبة تحسين أساليب اﻹدارة المالية ضمانا ﻹدارة عمليات حفظ السلام بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد. |
The Division will continue to improve on financial management techniques with a view to ensuring that peacekeeping operations are administered with maximum efficiency and economy. | UN | وستواصل الشعبة تحسين أساليب اﻹدارة المالية ضمانا ﻹدارة عمليات حفظ السلام بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد. |
Members called for both Tribunals to continue to implement their completion strategies with maximum efficiency. | UN | ودعا الأعضاء كلتا المحكمتين إلى مواصلة تنفيذ استراتيجيات الإنجاز بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
The economic summit must therefore not be just another meeting and we must prepare it with maximum care and judiciousness. | UN | ولهذا، ينبغي ألا يكون مؤتمر القمة الاقتصادي مجرد اجتماع آخر، بل يجب أن نعد له بأكبر قدر من العناية والحكمة. |
The Organization must be ready to use unorthodox and creative approaches, with maximum diversification. | UN | ويجب أن تكون المنظمة على استعداد لاستخدام نهوج خلاقة وغير تقليدية، مع أقصى قدر ممكن من التنويع. |
26. A key ingredient for success is that there should be maximum integration of high-level leadership at the policy level, combined with maximum delegation to the field for the actual preparation and implementation of the framework. | UN | ٢٦ - ومن شروط النجاح اﻷساسية وجود درجة قصوى من التكامل في القيادة في أعلى مستوى على صعيد السياسة العامة، مع أكبر قدر ممكن من التفويض الى البلدان في اﻹعداد الفعلي لﻹطار وتنفيذه. |
The Division will continue to improve on financial management techniques with a view to ensuring that peacekeeping operations are administered with maximum efficiency and economy. | UN | وستواصل الشعبة تحسين أساليب اﻹدارة المالية ضمانا ﻹدارة عمليات حفظ السلام بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد. |
The Division will continue to improve on financial management techniques with a view to ensuring that peacekeeping operations are administered with maximum efficiency and economy. | UN | وستواصل الشعبة تحسين أساليب الإدارة المالية ضمانا لإدارة عمليات حفظ السلام بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد. |
18. Also requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Mission is administered with maximum efficiency and economy; | UN | 18 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛ |
The shooting incident underlined the need for IDF to act with maximum restraint and to respect fully the Blue Line. | UN | وأكدت حادثة القتل هذه ضرورة أن تتصرف قوات الدفاع الإسرائيلية بأقصى قدر من ضبط النفس وأن تحترم الخط الأزرق احتراما تاما. |
Such an expanded role must be carried out with maximum cooperation and participation from the international community. | UN | ويجب أن يحظى أداء هذا الدور المتعاظم بأقصى قدر من التعاون والمشاركة من جانب المجتمع الدولي. |
10. Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Observation Mission is administered with maximum efficiency and economy; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة بعثة المراقبة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛ |
Ensures that the Office is able to discharge with maximum effectiveness its responsibilities for emergency response, the provision of protection and assistance to refugees and others of its concern, and the pursuit and consolidation of solutions; | UN | كفالة قدرة المفوضية على الاضطلاع، بأكبر قدر ممكن من الفعالية، بمسؤولياتها في مجال الاستجابة للحالات الطارئة وتوفير الحماية والمساعدة للاجئين وغيرهم من اﻷشخاص المشمولين باهتمامها والعمل على إيجاد حلول وتوطيد تلك الحلول؛ |
At the present time we do not have openly available the large and authoritative database of explosions of known yield in various locations and geological conditions necessary to define the relationship with maximum confidence. | UN | ولا تتوافر لدينا في الوقت الحاضر، بصورة علنية قاعدة البيانات الكبيرة والموثوق بها المتعلقة بالتفجيرات المعروفة القوة في مختلف المواقع والظروف الجيولوجية واللازمة لتحديد تلك العلاقة بأكبر قدر ممكن من الثقة. |
It is high time to deal with that imbalance with maximum seriousness through a comprehensive and just settlement of the Arab-Israeli conflict. | UN | وقد حان الوقت للتعامل مع هذا الخلل بأكبر قدر من الجدية، ومن خلال تسوية شاملة وعادلة للصراع العربي - الإسرائيلي. |
The Committee felt that its long-standing goal of combining improvements in the methodology with maximum stability in the scale might be even harder to achieve in the future as a result of the changes in the world and in the United Nations. | UN | وأعربت اللجنة عن شعورها بأنه ربما يصعب تحقيق الهدف الطويل اﻷجل للجمع بين ادخال تحسينات في المنهجية مع أقصى قدر من الاستقرار في الجداول في المستقبل نتيجة للتغيرات الجارية في العالم وفي اﻷمم المتحدة. |
To facilitate meetings and intersessional work of the Conference, as well as regional meetings, with maximum multi-stakeholder participation, and to disseminate the reports and recommendations of the Conference; | UN | (أ) تيسير الاجتماعات والعمل فيما بين دورات المؤتمر وكذلك الاجتماعات الإقليمية مع أكبر قدر من مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين، ونشر تقارير وتوصيات المؤتمر؛ |
I urge the parties to continue to act with maximum restraint and to respect the cessation of hostilities and the Blue Line. | UN | وأحث الطرفين على مواصلة إبداء أقصى درجات ضبط النفس واحترام وقف الأعمال العدائية والخط الأزرق. |
It recognizes that the aim of these efforts is to optimize the combination of all safeguards measures available to IAEA in order to meet the Agency's safeguards objectives with maximum effectiveness and efficiency and within available resources. | UN | ويسلم المؤتمر بأن هذه الجهود تهدف إلى الوصول إلى الحد الأقصى من الجمع بين جميع تدابير الضمانات المتاحة للوكالة من أجل تحقيق أهداف ضمانات الوكالة مع الحد الأقصى من الفعالية والكفاءة في حدود الموارد المتاحة. |
At the present time we do not have openly available the large and authoritative database of explosions of known yield in various locations and geological conditions necessary to define the relationship with maximum confidence. | UN | وفي الوقت الحاضر لا يتوافر لدينا، بصورة علنية ما يلزم لتحديد تلك العلاقة بأقصى درجات الثقة، وهو قاعدة بيانات كبيرة وموثوق بها متعلقة بالتفجيرات المعروفة القوة في مختلف المواقع والظروف الجيولوجية. |
However, we wish to emphasize that Chile is willing to act with maximum flexibility here. | UN | ومع ذلك، أود أن أؤكـــد أن شيلي على استعداد للتحلي بأقصى درجة من المرونـــة في هذا الصدد. |
General temporary assistance resources should be used with maximum flexibility and called upon only as the need arose. | UN | ويتعين استعمال موارد المساعدة المؤقتة العامة بأقصى قدر ممكن من المرونة وألا يُلجأ إليها إلا عند الحاجة. |
(7) This does not mean, however, that a State or international organization that becomes a contracting State or contracting organization after expiry of the time limit specified in guideline 2.3.1 cannot make an objection with maximum effect. | UN | 7) ولكن لا يترتب على ذلك منع دولة أو منظمة دولية تصبح دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة بعد انقضاء الأجل المنصوص عليه في المبدأ التوجيهي 2-3-1 من الاعتراض على هذا التحفظ بأقصى ما يمكن أن يترتب على الاعتراض من آثار. |
Noting the Commission's workload -- existing and yet to come -- Canada welcomes ongoing efforts to modify the Commission's working methods to allow it to operate with maximum efficiency and effectiveness. | UN | مع أخذ العلم بحجم العمل الذي تقوم به اللجنة حاليا وفي المستقبل، ترحب كندا بالجهود الجارية لتعديل أساليب عمل اللجنة في سبيل إتاحة المجال كي تعمل بمنتهى الكفاءة والفعالية. |
Coefficient is not applied to: (i) Member States with assessment rates of 0.001 per cent; (ii) LDCs whose rate may exceed 0.01 per cent; and (iii) Member State with maximum assessment rate of 22 per cent. | UN | ولا يطبق المعامل على: `1` الدول الأعضاء التي تبلغ معدلات أنصبتها 0.001 في المائة؛ و`2` أقل البلدان نموا التي يجوز أن تزيد معدلات أنصبتها على 0.01 في المائة؛ و`3` الدول الأعضاء التي يبلغ الحد الأقصى لأنصبتها المقررة 22 في المائة. |
Both components will help to ensure that technical assistance to the Lebanese authorities continues to be provided comprehensively and with maximum professionalism. | UN | وسوف يساعد المكونان كلاهما في ضمان مواصلة تزويد السلطات اللبنانية بالمساعدة التقنية على نحو شامل وبأقصى قدر من الروح المهنية. |
21. To attract and enhance inflows of productive capital, countries need to continue their efforts to achieve a transparent, stable and predictable investment climate, with proper contract enforcement and respect for property rights, embedded in sound macroeconomic policies and institutions that allow businesses, both domestic and international, to operate efficiently and profitably and with maximum development impact. | UN | 21 - وبغية جذب تدفقات رأس المال الإنتاجي وتحسين هذه التدفقات، لا بد للبلدان من مواصلة جهودها لتأمين مناخ استثماري شفاف ومستقر ويمكن التنبؤ به، وتأمين الآلية المناسبة لتنفيذ العقود واحترام حقوق الملكية، وتقوم على أساس سياسات ومؤسسات الاقتصاد الكلي السليمة والتي تسمح للأعمال التجارية المحلية والدولية بالعمل بكفاءة وبصورة مربحة على نحو يكون له أقصى التأثير في التنمية. |