"with men in the" - Translation from English to Arabic

    • مع الرجل في
        
    • مع الرجال في
        
    • والرجل في
        
    • بالرجل في
        
    They also have equal rights with men in the issue of citizenship. UN كما أنها تتساوى مع الرجل في الحقوق المتعلقة بالمواطَنة.
    To guarantee women genuine access to all forms of activity and equal rights with men in the labour market; UN :: ضمان مشاركة المرأة مشاركة حقيقية في كافة أشكال الأنشطة وتمتعها بحقوق متكافئة مع الرجل في سوق العمل؛
    Obstacles to the participation of women on equal basis with men in the political, social and economic and cultural life of Guyana UN العقبات أمام مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية في غيانا
    They affirmed their commitment to work with men in the rehabilitation of the country, including all political and administrative processes of Government. UN وأكدن التزامهن بالعمل مع الرجال في إصلاح البلاد بما في ذلك جميع عمليات الحكومة السياسية والإدارية.
    The State party should pursue and strengthen its measures to ensure, by means of legislation and policy, women's de facto equality with men in the labour market. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ وتعزز تدابيرها الرامية إلى ضمان المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في سوق العمل، وذلك بوضع تشريعات وسياسات عامة في هذا الصدد.
    The Citizenship Law does not prescribe any discriminatory restrictions for women in their relations with men in the case of determining the citizenship of their child. UN 82 - ولا ينص قانون المواطنة على أية قيود تمييزية فيما يتعلق بالمرأة في علاقاتها بالرجل في حالة تحديد مواطنة طفلهما.
    To this effect, Eritrean women enjoy the legitimate right to equal access and opportunity with men in the field of education. UN وتحقيقاً لذلك، تتمتع المرأة الأريترية بالحق الشرعي في إمكانية الوصول المتساوي وتكافؤ الفرص مع الرجل في ميدان التعليم.
    All appropriate measures to ensure equal rights with men in the field of education UN تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان المساواة في الحقوق مع الرجل في ميدان التعليم
    This Article seeks to ensure that women are accorded equal opportunity with men in the area of Diplomatic and International participation. UN تسعى هذه المادة إلى كفالة منح المرأة فرصة متكافئة مع الرجل في مجال المشاركة الدبلوماسية والدولية.
    Women are able to participate equally with men in the cultural aspects of life in the Lao PDR. UN والمرأة قادرة على الاشتراك على قدم المساواة مع الرجل في جوانب الحياة الثقافية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Women are equal with men in the court. UN 452- المرأة متساوية مع الرجل في المحكمة.
    Examples would include self-defence courses for women or training for the promotion of entrepreneurship among women, as well as training aimed at creating equal opportunities for women to compete with men in the labour market. UN ومن أمثلة ذلك دورات الدفاع عن النفس التي تنظَّم للنساء أو التدريب الذي يستهدف زيادة قدرة المرأة على تنظيم المشاريع، وكذلك التدريب الذي يراد به إتاحة فرص متكافئة للمرأة للتنافس مع الرجل في سوق العمل.
    Providing families and especially women with the necessary financial opportunities and resources is an important step in empowering women to achieve equal status with men in the family and to decrease discrimination and violence against women. UN وكذلك فإن إتاحة الفرص والموارد المالية الضرورية للأسرة، ولا سيما المرأة، خطوة هامة نحو التمكين للمرأة، لكي تحقق وضعا متكافئا مع الرجل في الأسرة، ونحو الحد من التمييز والعنف ضد المرأة.
    States Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in order to ensure to them equal rights with men in the field of education and in particular to ensure, on a basis of equality of men and women: UN تتخذ الأطراف جميع التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد المرأة لكفالة تساويها في الحقوق مع الرجل في مجال التعليم، وبخاصة لكفالة ما يلي على قدم المساواة بين الرجال والنساء:
    She pointed out, however, that women already had equality of opportunity with men in the area of entrepreneurship and self-employment, but the poor economic climate made it virtually impossible to obtain funding for such endeavours. UN ولكنها أشارت إلى أن المرأة حصلت أصلا على المساواة مع الرجل في الفرص في ميدان مباشرة الأعمال الحرة والعمالة الذاتية، بيد أن سوء المناخ الاقتصادي جعل من شبه المتعذر الحصول على تمويل لهذه المشاريع.
    7. Participants pinpointed the need for working with men in the fight against HIV/AIDS. UN 7 - وأشار المشاركون إلى ضرورة التعاون مع الرجل في مكافحة الفيروس/الإيدز.
    Women can't sit with men in the stadium. Open Subtitles لا تستطيع النساء الجلوس مع الرجال في الملعب
    This was the popular regulation which liberated them from the colonial labour life and absence of rights of education and guaranteed the equal stands with men in the economic life and made them to be creators of science and culture and enjoyers of it. UN كان ذلك تحديدا شعبيا يحرر النساء من حياة العمل الاستعماري وحرمان الحقوق في التعليم، ويضمن مكانة اجتماعية متساوية مع الرجال في الحياة الاقتصادية، ويحولهن إلى صانعات العلوم والثقافة، ومتمتعات بها.
    The State party should pursue and strengthen its measures to ensure, by means of legislation and policy, women's de facto equality with men in the labour market. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ وتعزز تدابيرها الرامية إلى ضمان المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في سوق العمل، وذلك بوضع تشريعات وسياسات عامة في هذا الصدد.
    The Committee invites the State party to review its funding policy for these plans and to explore appropriate ways to anchor and sustain projects on equality of women with men in the national budget. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعادة النظر في سياسة تمويل هذه الخطط، واستكشاف السبل المناسبة لترسيخ وإدامة المشاريع المتعلقة بالمساواة بين المرأة والرجل في الميزانية الوطنية.
    He wished to know what provisions were made in the social security system to cater to the financial needs of divorced women in order to ensure their equality with men in the matter of custodial rights. UN وذكر أنه يود أن يعرف اﻷحكام الموجودة في نظام الضمان الاجتماعي وتلبي الاحتياجات المالية للمطلقة، لضمان مساواتها بالرجل في المسائل المتعلقة بحقوق الوصاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more