"with migrant workers" - Translation from English to Arabic

    • مع العمال المهاجرين
        
    • مع العاملين المهاجرين
        
    • بعمال مهاجرين
        
    Groups working with migrant workers say many women flee employers to escape abuse. UN وتشير الجماعات العاملة مع العمال المهاجرين إلى أن عدداً كبيراً من النساء يهجرن مستخدميهم هرباً من إساءة المعاملة.
    However, it notes with concern that this training is not mandatory and is not offered on a systematic basis to all public servants who deal with migrant workers. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذه الدورات التدريبية ليست إلزامية ولا تتاح بشكل منتظم لجميع الموظفين الذين يتعاملون مع العمال المهاجرين.
    The Committee encourages the State party to initiate trainings for all officials working in the area of migration, in particular police and border personnel as well as officials at the local level dealing with migrant workers. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على الشروع في عقد دورات تدريبية لجميع الموظفين العاملين في مجال الهجرة، وبخاصة أفراد الشرطة وموظفو الحدود والموظفون الذين يتعاملون على الصعيد المحلي مع العمال المهاجرين.
    168. Under these articles, the competent administrative authorities are required, in dealing with migrant workers, to explain their rights and obligations to them clearly. UN 168- تتضمن هذه المواد التزام الجهات الإدارية المختصة بالتعامل مع العمال المهاجرين بتوضيح حقوقهم والتزاماتهم.
    They receive a good salary and training, and when they go home they have an advantage over others. Kuwait is training workers for other countries, and it is unfair to criticize it by exaggerating the slip-ups that occur in relations with migrant workers who, in any case, are better off in Kuwait than at home. ... UN فاﻷجانب يحصلون على أجر عادل وتدريب؛ وعندما يعودون إلى وطنهم تكون لهم اﻷفضلية؛ ومن ثم فإن الكويت تدرﱢب اﻷيدي العاملة للخارج؛ وتوجَه إلى الكويت انتقادات ظالمة تقوم على تضخيم التجاوزات التي تحدث في العلاقات مع العاملين المهاجرين الذين توفر لهم الكويت على أي اﻷحوال ظروفاً أفضل من ظروفهم في بلدانهم. ...
    3. Requests the World Conference to recommend to the General Assembly that it proclaim 18 December of each year an international day of solidarity with migrant workers and members of their families; UN 3- تطلب إلى المؤتمر العالمي أن يوصي الجمعية العامة بأن تعلن يوم 18 كانون الأول/ديسمبر من كل عام يوماً دولياً للتضامن مع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛
    103. Humanitarian organizations working with migrant workers should adopt a humanrights-based approach and advocate change on the basis of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons and the United Nations Recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking. UN 103- وينبغي للمنظمات الإنسانية التي تعمل مع العمال المهاجرين أن تعتمد نهجاً يقوم على حقوق الإنسان وأن تنادي بالتغيير على أساس بروتوكول منع وقمع ومعاقبة جرمية الاتجار بالأشخاص والمبادئ التوجيهية التي أوصت بها الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص.
    15. The Committee is concerned at the lack of information and training programmes specifically on the Convention for relevant public officials such as judges, prosecutors, police officers, immigration officials, labour inspectors, social workers and other agents of the State who deal with migrant workers at the national and local levels. UN 15- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود برامج محددة للإعلام والتدريب في مجال الاتفاقية وتكون موجهة إلى الموظفين المعنيين كالقضاة، وأفراد الشرطة، وموظفي الهجرة، ومفتشي العمل، والأخصائيين الاجتماعيين، وغيرهم من موظفي الدولة الذين يتعاملون مع العمال المهاجرين.
    16. The Committee recommends that the State party hold regular training sessions on the provisions and direct applicability of the Convention, for judges, prosecutors, police officers, immigration officials, labour inspectors, social workers and other agents of the State who deal with migrant workers at the national and local levels. UN 16- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم دورات تدريبية منتظمة حول مواد الاتفاقية وانطباقها المباشر، لفائدة القضاة، والمدعين العامين، وأفراد الشرطة، وموظفي الهجرة، ومفتشي العمل، والأخصائيين الاجتماعيين، وغيرهم من موظفي الدولة الذين يتعاملون مع العمال المهاجرين على الصعيدين الوطني والمحلي.
    17. The Committee recommends that the State party promote ongoing training programmes on the content of the Convention for all officials working on migration issues or in contact with migrant workers and members of their families, including at the local level. UN 17- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز برامج التدريب ذات الطابع الدائم لتعميم مضمون الاتفاقية بين جميع الموظفين العاملين في مجال الهجرة أو الذين هم على اتصال مع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بما في ذلك على المستوى المحلي.
    18. The Committee encourages the State party to intensify training for all officials working in the area of migration, in particular police and border personnel, judges, prosecutors, as well as officials at the local level dealing with migrant workers. UN 18- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف دورات التدريب المتاحة لجميع الموظفين العاملين في مجال الهجرة، ولا سيما موظفو الشرطة، وموظفو الحدود، والقضاة، والمدعون العامون، فضلاً عن الموظفين على المستوى المحلي الذين يتعاملون مع العمال المهاجرين.
    22. Returnee migrant workers along with organizations working with migrant workers should be encouraged to hold training and informational sessions to make outgoing migrant workers aware of situations and experiences they are likely to face in receiving States and recourse available to them in times of abuse, exploitation and distress. UN 22- وينبغي تشجيع العمال المهاجرين العائدين والمنظمات التي تعمل مع العمال المهاجرين على تنظيم دورات تدريبية وغير رسمية لتوعية العمال المهاجرين المغادرين بالحالات والتجارب التي يُحتمل أن يواجهوها في البلدان المستقبِلة وسبل الانتصاف المتاحة لهم في حالات سوء المعاملة والاستغلال والضيق().
    20. Belarus stated that, in conformity with its Act on External Labour Migration, the employment relationship with migrant workers was formalized in an employment agreement (contract). The employment of migrant workers under conditions that diminished human dignity or caused harm to health was prohibited. UN 20 - وأفادت بيلاروس أنه وفقا لقانونها المتعلق بهجرة اليد العاملة الخارجية، تمت صياغة علاقة العمل مع العمال المهاجرين بشكل رسمي في اتفاق (عقد) عمل؛ وأن استخدام العمال الأجانب في ظروف تنتقص من الكرامة الإنسانية أو تضر بالصحة هو أمر محظور.
    (18) The Committee encourages the State party to intensify training for all officials working in the area of migration, in particular police and border personnel, judges, prosecutors, as well as officials at the local level dealing with migrant workers. UN (18) تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف دورات التدريب المتاحة لجميع الموظفين العاملين في مجال الهجرة، ولا سيما موظفو الشرطة، وموظفو الحدود، والقضاة، والمدعون العامون، فضلاً عن الموظفين على المستوى المحلي الذين يتعاملون مع العمال المهاجرين.
    (17) The Committee recommends that the State party promote ongoing training programmes on the content of the Convention for all officials working on migration issues or in contact with migrant workers and members of their families, including at the local level. UN (17) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز برامج التدريب ذات الطابع الدائم لتعميم مضمون الاتفاقية بين جميع الموظفين العاملين في مجال الهجرة أو الذين هم على اتصال مع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بما في ذلك على المستوى المحلي.
    (17) The Committee recommends that the State party promote ongoing training programmes on the content of the Convention for all officials working on migration issues or in contact with migrant workers and members of their families, including at the local level. UN (17) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز برامج التدريب ذات الطابع الدائم لتعميم مضمون الاتفاقية بين جميع الموظفين العاملين في مجال الهجرة أو الذين هم على اتصال مع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بما في ذلك على المستوى المحلي.
    Timorese do not have sufficient skills to compete in the labour market with migrant workers whose numbers have increased to over 2000. UN والتيموريون لا يملكون المهارات الكافية للتنافس في سوق العمل مع العاملين المهاجرين الذين ارتفعت أعدادهم إلى أكثر من 000 2 شخص(84).
    21. The Special Rapporteur has met with migrant workers during his country visits. UN 21- والتقى المقرر الخاص بعمال مهاجرين أثناء زياراته القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more