"with migrants" - Translation from English to Arabic

    • مع المهاجرين
        
    • بمهاجرين
        
    • من أصل أفريقي والمهاجرين
        
    Responsible officials and those dealing with migrants should also be trained to give migrants practical guidance and information. UN وينبغي كذلك تدريب الموظفين المسؤولين وأولئك الذين يتعاملون مع المهاجرين على إعطاء المهاجرين توجيهات ومعلومات عملية.
    If anything, new flows of migrants compete with migrants who arrived earlier. UN أما ما يمكن حدوثه فهو أن يتنافس المهاجرون من الموجات الجديدة مع المهاجرين الذين وصلوا قبلهم.
    This is the most important of the principles to which Egypt is committed in dealing with migrants and guaranteeing that they are not subjected to discrimination in the matters outlined below: UN وتتمثل أهم المبادئ التي تلتزم بها مصر في التعامل مع المهاجرين ضماناً لعدم التمييز ضدهم فيما يلي:
    It also worked directly with migrants to ensure that their rights were protected and that they had access to necessary information. UN وتعمل كذلك بصورة مباشرة مع المهاجرين لكفالة حماية حقوقهم وإتاحة المعلومات الضرورية لهم.
    The first area generates questions about immigration in terms of intake; while the second entails a set of questions referring to the nature of incorporation, or what should be done with migrants once they have arrived. UN ويثير المجال اﻷول أسئلة حول الهجرة الوافدة فيما يتعلق بعدد الداخلين؛ في حين أن الثاني يستلزم طرح مجموعة من اﻷسئلة تشير إلى طبيعة الاندماج، أو ما ينبغي عمله مع المهاجرين فور وصولهم.
    The National Directorate of Migration ( " Dirección General de Migración " ) has consultation mechanisms and constant interaction with migrants through their organized groups and through suggestions or complaints received from individuals. UN وتمتلك الإدارة العامة للهجرة آليات لتقديم المشورة كما أنها تحتفظ بصلات دائمة مع المهاجرين عبر أفرقتها المنظمة ومن خلال تلقيها المقترحات أو الشكاوى من الأفراد.
    It underlines the need to strengthen intercultural education in schools with an emphasis on migration and integration of foreigners, and to provide training to professionals working with migrants and foreigners. UN ويبرز هذا المفهوم الحاجة إلى تعزيز التعليم متعدد الثقافات في المدارس والتشديد على الهجرة وإدماج الأجانب، وتقديم التدريب إلى المهنيين العاملين مع المهاجرين والأجانب.
    Examples of good practices for civil society included mobilizing against the criminalization of service providers dealing with migrants in an irregular situation and enhancing the capacity of migrants to self-organize and support each other. UN وتشمل أمثلة الممارسات الجيدة للمجتمع المدني حشد الجهود لمكافحة تجريم مقدمي الخدمات الذين يتعاملون مع المهاجرين غير الموثقين وتعزيز قدرة المهاجرين على تنظيم ذاتهم ودعم كل منهم للآخر.
    231. Several delegations spoke of the need for greater engagement of States with migrants and members of the diaspora within the Forum setting and beyond. UN 231 - وتكلمت عدة وفود عن ضرورة مشاركة الدول بقدر أكبر مع المهاجرين والمغتربين داخل إطار المنتدى وما بعده.
    The Government also reported that it was providing specialized training for civil servants who were dealing with migrants in order to make known the national legal norms that could be applied to that group. UN وأشارت حكومة إكوادور أيضا إلى أنها تقدم تدريبا متخصصا للموظفين المدنيين الذين يتعاملون مع المهاجرين للتعريف بالمعايير القانونية الوطنية التي يمكن أن تنطبق على تلك الفئة.
    In her interviews with migrants, the Special Rapporteur noted that the lure of a larger labour market and the possibility of a more dignified future obscured the risks of an irregular crossing of the border. UN ولاحظت المقررة الخاصة خلال لقاءاتها مع المهاجرين أن الحافز المتمثل في وجود عرض أكبر للعمل وفي إمكانية إيجاد مستقبل أفضل يحجب مخاطر العبور غير القانوني لهذه الحدود.
    198. At the national level, Egypt considers that it is essential to deal with migrants (legal or illegal), in accordance with law and international custom, with full respect for all their human rights. UN 198- وعلى الصعيد الوطني، تأخذ مصر في اعتبارها أن التعامل مع المهاجرين - سواء بشكل شرعي أو غير شرعي - يجب أن يتم وفقاً لأحكام القانون والأعراف الدولية مع الاحترام الكامل لكافة حقوقهم الإنسانية.
    The High Commissioner's Dialogue on Protection Challenges in December 2007 was also attended by several national NGOs working with migrants. UN كما حضر جلسة حوارات المفوض السامي بشأن تحديات الحماية، المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2007، عدة منظمات غير حكومية ذات طابع وطني تعمل مع المهاجرين.
    Updated inventory of organizations/individuals in civil society that deal with migrants and refugees and could serve as members of a core group for refugee protection, assistance and integration; UN • قائمة مستوفاة بالمنظمات/الأفراد في المجتمع المدنـي الذين يتعاملون مع المهاجرين واللاجئيـن ويمكـن أن يعملوا كأعضاء في فريق أساسي لحماية اللاجئين ومساعدتهم وإدماجهم؛
    The Special Rapporteur considers it important that civil society and indigenous, social and peasant organizations should pursue the dialogue initiated with the State. She encourages the State to continue to fulfil the commitments it has assumed in this area and to pursue the dialogue it has begun with migrants and civil society organizations. UN وترى المقررة الخاصة أنه من المهم أن يواصل المجتمع المدني ومنظمات السكان الأصليين والمنظمات الاجتماعية والقروية حوارها المفتوح مع الدولة. كما تشجع الدولة على مواصلة تنفيذ الالتزامات التي اتخذتها في هذا الإطار ومواصلة الحوار الذي بدأته مع المهاجرين والمجتمع المدني المنظم.
    (b) To generate and consolidate ties with migrants, their families and their countries; UN (ب) إقامة وتعزيز علاقات مع المهاجرين وأسرهم وبلدانهم؛
    99. The Special Rapporteur also recommends that human rights training be provided to law enforcement officials, especially immigration officials and border police, so that they may act in conformity with international human rights law when dealing with migrants, refugees and asylum-seekers. UN 99 - ويوصي المقرر الخاص أيضا بأن يوفَّر التدريب في مجال حقوق الإنسان للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، ولا سيما مسؤولو الهجرة وشرطة الحدود، بحيث يتصرفون وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان عند التعامل مع المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء.
    The report also refers to preventive strategies such as education and economic empowerment targeted at potential women migrant workers and regulation of the practices of recruitment agencies and awareness workshops for various officials dealing with migrants or victims of violence. UN ويشير التقرير أيضا إلى استراتيجيات الوقاية، مثل التعليم والتمكين الاقتصادي، التي تستهدف العاملات الراغبات في الهجرة، فضلا عن تنظيم ممارسات وكالات التوظيف وحلقات العمل لإذكاء الوعي لدى مختلف الموظفين الذين يتعاملون مع المهاجرين أو مع ضحايا العنف.
    Case managers establish personal rapports with migrants and may answer legal questions, explore opportunities for legal stay, provide access to a lawyer if requested, provide up-to-date information on the status of the immigration case, help solve logistical issues, etc. UN ويقيم المكلفون بإدارة القضايا صلات شخصية مع المهاجرين وقد يجيبون عن الأسئلة القانونية ويستكشفون فرص الإقامة القانونية وتوفير محام عند الاقتضاء وتوفير معلومات محدثة عن وضع قضية الهجرة والمساعدة على تسوية المسائل اللوجستية وما إلى ذلك.
    21. Both the President of the General Assembly and the Deputy Secretary-General underlined the crucial role of non-governmental organizations, civil society and the private sector as they worked with migrants on a daily basis. UN 21 - وشدد كل من رئيس الجمعية العامة ونائب الأمين العام على الدور الحيوي للمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص لأن تلك القطاعات تتعامل مع المهاجرين يوميا.
    The Special Rapporteur met with migrants who had open wounds, some of them suffered during their apprehension or resulting from excessive use of force by immigration officials, and migrants with serious skin diseases, other illnesses and psychological traumas who had no access to medical care. UN وقد التقت المقررة الخاصة بمهاجرين كانوا يعانون من جروح مفتوحة، بعضها أصيبوا بها أثناء القبض عليهم أو نتيجة استخدام القوة المفرطة معهم من قِبل موظفي الهجرة، كما التقت بمهاجرين كانوا يعانون أمراضاً جلدية خطيرة، وغيرها من الأمراض والصدمات النفسية، دون أن يتمكنوا من الحصول على رعاية طبية.
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to acknowledge and integrate the persons of African descent in the State party, along with migrants of African descent, and to achieve the full development and enjoyment of their human rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها من أجل الاعتراف بالأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي والمهاجرين من أصل أفريقي وإدماجهم في المجتمع، والعمل على تمكين هذه الفئات السكانية من تنمية ذاتها والتمتع بحقوقها الأساسية تمتعاً كاملاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more