"with modern" - Translation from English to Arabic

    • حديثة
        
    • الحديثة التي
        
    • الحديثة من
        
    • بأحدث الآلات
        
    This has the potential to affect traditional cultivation and cause a transition towards a market with modern techniques, higher yields and higher potencies. UN وقد يؤثر هذا على الزراعة التقليدية ويؤدي إلى تحول باتجاه سوق ذات تقنيات حديثة وغلة أوفر ومفعول أقوى من ذي قبل.
    Providing the centres with modern communications facilities remains a high priority. UN وأبقت اللجنة على رأس أولوياتها توفير تسهيلات اتصالات حديثة للمراكز.
    Providing the centres with modern communications facilities remains a high priority. UN وأبقت اللجنة على رأس أولوياتها توفير تسهيلات اتصالات حديثة للمراكز.
    The Government has also modernised national hospitals: A new cardiology section has been built and equipped with modern facilities at Mahosot Hospital. UN وحدّثت الحكومة أيضا مستشفيات على المستوى الوطني: فجرى بناء قسم جديد لطب القلب. وتزويده بمرافق حديثة في مستشفى ماهوسوت.
    The Family Code deals separately with them, bringing them into line with modern conceptions of family law which establish the juridical equality of the spouses that is enshrined in the Constitution. UN ويعالج قانون اﻷسرة كل نوع على حدة ويحاول أن يقربهما إلى المفاهيم الحديثة التي يوردها قانون اﻷسرة الذي يقرر المساواة القانونية بين الزوجين على النحو المجسد في الدستور.
    Teenage girls living in the homes are provided with modern personal hygiene items at a total cost of 24.8 million sum. UN وتُزود المراهقات اللاتي يعشن في الدور بمواد حديثة للنظافة الصحية الشخصية بتكلفة يبلغ مجموعها 24.8 مليون سوم.
    The green belt path in each country and each region will be defined on scientific bases, with modern, practical techniques which are workable on the ground; UN :: تحديد مسار الحزام الأخضر في كل دولة وفي كل إقليم، بناء على أسس علمية وتقانات حديثة وعملية قابلة للتطبيق على أرض الواقع.
    This is, incidentally, a simple task that can be performed within a day with modern equipment. UN وهذه على أية حال مهمة بسيطة يمكن إتمامها في يوم واحد باستخدام معدات حديثة.
    150. Inadequate financial resources also led to judges not being provided with proper courtrooms and chambers with modern office equipment. UN 150- كما أدت عدم كفاية الموارد المالية إلى عدم توفير قاعات محاكمة وغرف مداولة بمعدات مكتبية حديثة للقضاة.
    Of particular importance in that regard is the establishment of genuinely operational national armed forces and law enforcement agencies that are equipped with modern weapons. UN ومما يكتسب أهمية خاصة في هذا الصدد، إنشاء قوات مسلحة وطنية فعالة حقا، ووكالات لإنفاذ القانون، مزوَّدة بأسلحة حديثة.
    The Premier underlined that the current focus remained on maintaining economic independence, adding that Turks and Caicos had a window of opportunity in the next five years to develop into a first-world country with modern infrastructure. UN وأكد رئيس الوزراء أن التركيز ينصب حاليا على الحفاظ على الاستقلال الاقتصادي، وأضاف قائلا إن أمام تركس وكايكوس فرصة لأن يقوم خلال السنوات الخمس المقبلة ببناء بلد متقدم ومزود بهياكل أساسية حديثة.
    The project included construction of school buildings equipped with modern information technology and long-term support that would enable at least 100 girls to be enrolled each year. UN واشتمل المشروع على تشييد مباني مدرسية حديثة مجهزة بتكنولوجيا المعلومات، ودعم طويل الأجل من شأنه إتاحة فرصة الإلتحاق بالمدرسة ل100 فتاة على الأقل سنوياً.
    States with modern registries seek to facilitate speedy and efficient public access to these records by registrants and searchers. UN وتسعى الدول التي لديها سجلات حديثة إلى تيسير وصول الجمهور على نحو سريع وكفء إلى تلك القيود عن طريق المسجلين والباحثين.
    Under the current peacekeeping format, the separatist Government is being steadily armed with modern military equipment. UN وفي إطار صيغة حفظ السلام الحالية، لا تفتأ الحكومة الانفصالية في التسلح بمعدات عسكرية حديثة.
    They informed the Subcommission that border control officers were given appropriate and regular training and were provided with modern equipment. UN وأبلغوا اللجنة الفرعية بأن الموظفين المعنيين بمراقبة الحدود يتلقّون تدريبا مناسبا ومنتظما وأنهم مزوّدون بمعدّات حديثة.
    This also applies when such knowledge and practices are combined with modern technologies, and adapted to local conditions. UN وينطبق ذلك أيضا عندما تكون هذه المعارف والممارسات مقترنة بتكنولوجيات حديثة ومكيفة مع الظروف المحلية.
    Establish national laboratory facilities, complete with modern instruments and equipment, including those necessary for testing emissions. UN إنشاء مرافق مختبرية وطنية مستكملة بأدوات ومعدات حديثة بما في ذلك تلك الضرورية لاختبار الانبعاثات.
    Except for private areas, these rooms are under surveillance with modern security devices. UN وباستثناء الأماكن الخاصة، تخضع هذه الغرف للمراقبة بأجهزة أمنية حديثة.
    Work for convicts must be organized in prisons in line with modern technology and other procedures whereby the same or similar work is performed outside prison. UN ويجب أن ينظم العمل الذي يضطلع به المدانون في السجون وفقاً للتكنولوجيا وسائر الإجراءات الحديثة التي تستخدم خارج السجن لأداء نفس العمل أو عمل مشابه.
    In that context, the Convention and the country parties were requested to strengthen the integration of local traditional knowledge with modern scientific approaches to combat desertification. UN وفي هذا السياق، طُلب إلى أمانة الاتفاقية والبلدان الأطراف فيها تعزيز عملية إدماج المعارف التقليدية المحلية والنهج العلمية الحديثة من أجل مكافحة التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more