"with national authorities" - Translation from English to Arabic

    • مع السلطات الوطنية
        
    • لدى السلطات الوطنية
        
    • مع السلطات المحلية
        
    • بالسلطات الوطنية
        
    • عاتق السلطات الوطنية
        
    • إلى جانب السلطات الوطنية
        
    Six working sessions with national authorities to monitor the implementation of the semi-open prison facility at Saliakro UN عقد 6 جلسات عمل مع السلطات الوطنية لرصد تجربة تنفيذ مرفق سجن سالياكرو شبه المفتوح
    In several instances, the Office has cooperated with national authorities to find and use alternative sources or impute missing values. UN وفي حالات عديدة، تعاون المكتب مع السلطات الوطنية على إيجاد واستخدام مصادر بديلة أو استقراء القيم غير الموجودة.
    A training policy was drafted in conjunction with national authorities. UN وتم وضع مشروع سياسة التدريب بالتعاون مع السلطات الوطنية.
    :: Six working sessions with national authorities to monitor the implementation of the semi-open prison facility at Saliakro UN :: عقد 6 جلسات عمل مع السلطات الوطنية لرصد تنفيذ مرفق السجن شبه المفتوح في سالياكرو
    (ii) Prepare action plans to address the implementation of those priorities and work, as appropriate, with national authorities to implement those plans; UN `2 ' إعداد خطط عمل لمعالجة تنفيذ تلك الأولويات والعمل، حسبما يقتضي الأمر، مع السلطات الوطنية على تنفيذ تلك الخطط؛
    The work of Security Council structures could be further enhanced through greater transparency and improved interaction with national authorities. UN ويمكن زيادة تعزيز عمل الهياكل التابعة لمجلس الأمن عن طريق زيادة الشفافية وتحسين التفاعل مع السلطات الوطنية.
    Regular meetings held with national authorities to advocate and assist in the functioning of the national customs service and border police UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع السلطات الوطنية من أجل تقديم الدعم والمساعدة في تشغيل دائرة الجمارك الوطنية وشرطة الحدود
    One speaker drew attention to the impact of such criminalization on cooperation by Internet platforms with national authorities in terms of limiting trafficking in cultural property online. UN ووجه أحد المتكلمين الانتباه إلى تأثير هذا التجريم على تعاون مواقع الإنترنت مع السلطات الوطنية فيما يتعلق بالحد من الاتجار بالممتلكات الثقافية عبر الإنترنت.
    The Special Committee stresses the key importance of close cooperation with national authorities in the implementation of mandated tasks, as appropriate. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الأهمية الأساسية للتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية في تنفيذ المهام الصادر بها تكليف، حسب الاقتضاء.
    Discussions with national authorities on the public perception survey are ongoing as part of the review. UN وتتواصل المناقشات مع السلطات الوطنية بشأن استطلاع تصورات الجمهور، كجزء من الاستعراض.
    40 workshops on human rights with national authorities and local civil societies UN :: عقد 40 حلقة عمل بشأن حقوق الإنسان مع السلطات الوطنية والجمعيات الأهلية المحلية
    Member States expect heads of mission to work with national authorities to support stability. UN فالدول الأعضاء تتوقع من رؤساء البعثات العمل مع السلطات الوطنية لدعم الاستقرار.
    In response, OHCHR-Colombia travelled to the crime scene, supported victims and the prosecutor in charge of investigations and shared its observations and recommendations with national authorities. UN ورداً على هذا الطلب، ذهب المكتب إلى موقع الجريمة وقدم دعمه إلى الضحايا والمدعي العام المكلف بالتحقيق وشاطر ملاحظاته وتوصياته مع السلطات الوطنية.
    The Special Committee stresses the key importance of close cooperation with national authorities in the implementation of mandated tasks, as appropriate. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الأهمية الأساسية للتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية في تنفيذ المهام الصادر بها تكليف، حسب الاقتضاء.
    Assessment of locations for the construction of new prisons and the joint development of project proposals for donors, in conjunction with national authorities UN تقييم المواقع المناسبة لبناء سجون جديدة ووضع مقترحات مشاريع مشتركة للجهات المانحة بالتعاون مع السلطات الوطنية
    It will be developed and implemented in close cooperation with national authorities, the Mini-Dublin Group and the Presidency of the European Union. UN وسوف يطور وينفذ بالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية ومجموعة دابلن الصغرى ورئاسة الاتحاد الأوروبي.
    OAI continues to coordinate with national authorities and with GFATM on this matter. UN ويواصل المكتب التنسيق مع السلطات الوطنية ومع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا بشأن هذه المسألة؛
    In the South, good cooperation with national authorities has facilitated capacity-building for prison staff. UN وفي الجنوب، يسَّر التعاون الجيد مع السلطات الوطنية العمل على بناء قدرات موظفي السجون.
    The United Nations country team is working closely with national authorities on planning for the return of displaced persons. UN ويعمل فريق الأمم المتحدة القطري بصورة وثيقة مع السلطات الوطنية للتخطيط لعودة المشردين.
    Internet providers and website registration with national authorities should not be subject to any specific requirement. UN وإن عمليات تقديم خدمات شبكة الإنترنت وتسجيل مواقع الإنترنت لدى السلطات الوطنية ينبغي ألاّ تكون خاضعة لأي شرط محدد.
    Consistent with judicial protection orders and in close collaboration with national authorities or other United Nations entities, the Unit provides security to witnesses by undertaking threat assessments and coordinating responses to security requirements. UN وتتيح الوحدة، امتثالا لأوامر الحماية القضائية وبالتعاون الوثيق مع السلطات المحلية ومع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، خدمات الأمن للشهود بتقييم ما يتعرضون له من تهديد وتنسيق الاستجابة للمتطلبات الأمنية.
    The team met with national authorities, civil society and international partners and visited justice and prison facilities in N'Djamena, Abéché and Goz Beida. UN واجتمع الفريق بالسلطات الوطنية والمجتمع المدني والشركاء الدوليين وزار مرافق العدل والسجون في نجامينا وأبيشي وقوز بيضا.
    The Peacebuilding Commission stressed that responsibility for the successful completion of disarmament, demobilization and reintegration lay with national authorities. UN وأكدت لجنة بناء السلام أن مسؤولية إنجاز عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بنجاح تقع على عاتق السلطات الوطنية.
    UNICEF aims to build on existing work and/or national priorities, including an emphasis on preparedness with national authorities and other partners prior to the emergency. UN وتهدف اليونيسيف إلى الاستفادة من الأنشطة و/أو الأولويات الوطنية القائمة، بما في ذلك التركيز على التهيؤ إلى جانب السلطات الوطنية وغيرها من الشركاء قبل حدوث حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more