"with national circumstances" - Translation from English to Arabic

    • مع الظروف الوطنية
        
    • للظروف الوطنية
        
    :: Building effective social protection floors, in line with national circumstances. UN :: بناء حدود دنيا فعالة للحماية الاجتماعية، وذلك تمشيا مع الظروف الوطنية.
    - Building and strengthening social protection floors, in line with national circumstances UN - بناء الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية وتعزيزها، بما يتماشى مع الظروف الوطنية
    However, for the MDGs to be effectively implemented, they must be addressed consistent with national circumstances and with host-country leadership. UN لكن الأهداف الإنمائية للألفية إذا أريد لها أن تنفذ بفعالية، فيجب تناولها باتساق مع الظروف الوطنية وبالتشاور مع زعامة البلد المضيف.
    It is anticipated that Governments and other stakeholders will adopt flexible programmes to build and sustain adequate and comprehensive capabilities for the sound management of chemicals consistent with national circumstances and the Strategic Approach objectives. UN ويتوقع أن تعتمد الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرون برامج مرنة لبناء والحفاظ على إمكانات كافية وشاملة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية تتوافق مع الظروف الوطنية ومع أهداف النهج الاستراتيجي.
    These efforts should be designed in accordance with national circumstances and should demonstrate how the achievement of synergy can contribute to sustainable development. UN وينبغي أن تقرر هذه الجهود وفقاً للظروف الوطنية وأن تبين الطريقة التي يمكن أن يسهم من خلالها التآزر في التنمية المستدامة.
    It is anticipated that Governments and other stakeholders will adopt flexible programmes to build and sustain adequate and comprehensive capabilities for the sound management of chemicals consistent with national circumstances and the Strategic Approach objectives. UN ويتوقع أن تعتمد الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرون برامج مرنة لبناء والحفاظ على إمكانات كافية وشاملة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية تتوافق مع الظروف الوطنية ومع أهداف النهج الاستراتيجي.
    It is anticipated that Governments and other stakeholders will adopt flexible programmes to build and sustain adequate and comprehensive capabilities for the sound management of chemicals consistent with national circumstances and the Strategic Approach objectives. UN ويتوقع أن تعتمد الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرون برامج مرنة لبناء والحفاظ على إمكانات كافية وشاملة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية تتوافق مع الظروف الوطنية ومع أهداف النهج الاستراتيجي.
    Lead reviewers concluded that these issues should not be considered departures from the IPCC good practice guidance, provided that the principles of good practice guidance are applied correctly and are consistent with national circumstances. UN وخلص خبراء الاستعراض الرئيسيون إلى أن هذه المسائل ينبغي ألا تُعتبر خروجاً عن إرشادات الممارسات الجيدة التي حددها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، شريطة أن تطبَّق مبادئ إرشادات الممارسات الجيدة هذه تطبيقاً صحيحاً وأن تكون متوافقة مع الظروف الوطنية.
    It is anticipated that Governments and other stakeholders will adopt flexible programmes to build and sustain adequate and comprehensive capabilities for the sound management of chemicals consistent with national circumstances and the Strategic Approach objectives. UN ومن المتوقع أن تعتمد الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرون برامج مرنة لبناء واستدامة قدرات كافية وشاملة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية التي تتمشى مع الظروف الوطنية والنهج الاستراتيجي.()
    It is anticipated that Governments and other stakeholders will adopt flexible programmes to build and sustain adequate and comprehensive capabilities for the sound management of chemicals consistent with national circumstances and the Strategic Approach objectives. UN ومن المتوقع أن تعتمد الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرون برامج مرنة لبناء واستدامة قدرات كافية وشاملة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية التي تتمشى مع الظروف الوطنية والنهج الاستراتيجي.()
    Lead reviewers concluded that these issues should not be considered departures from the IPCC Good Practice Guidance and Uncertainty Management in National Greenhouse Gas Inventories, provided that the principles of this good practice guidance are applied correctly and are consistent with national circumstances. UN وخلص خبراء الاستعراض الرئيسيون إلى أن هذه المسائل ينبغي ألا تعد خروجاً عن إرشادات الممارسات الجيدة وإدارة أوجه عدم التيقن في قوائم الجرد الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة التي حددها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، شريطة أن تطبَّق مبادئ إرشادات الممارسات الجيدة هذه تطبيقاً صحيحاً وأن تكون متوافقة مع الظروف الوطنية.
    Nationally appropriate mitigation actions are all actions to mitigate climate change consistent with national circumstances, and that are commensurate with Parties' responsibilities and capabilities, as reflected in Parties' national programmes to mitigate climate change required by Article 4.1(b) of the Convention. UN 28- إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً هي جميع الإجراءات الرامية إلى تخفيف آثار تغير المناخ والمتسقة مع الظروف الوطنية والمتناسبة مع مسؤوليات الأطراف وقدراتها، على النحو الموضح في البرامج الوطنية للأطراف بشأن تخفيف آثار تغير المناخ المطلوبة بموجب المادة 4-1(ب) من الاتفاقية.
    4. The global plan of action serves as guidance to countries on the concrete measures that they may take to meet the needs and achieve the objectives of SAICM, including assessing the current status of their actions in support of the sound management of chemicals and identifying priorities to address gaps in such management, consistent with national circumstances. UN 4 - وتعمل خطة العمل العالمية بصفتها توجيهات للبلدان بشأن التدابير الملموسة التي يمكن أن تتخذها للوفاء بالاحتياجات، وتحقيق غايات النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، بما في ذلك تقييم الحالة الراهنة لتدابيرها الداعمة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية وتحديد الأولويات لسد الثغرات في مثل تلك الإدارة، بما يتمشى مع الظروف الوطنية.
    Delegates supported the development of concepts for applying green economy in accordance with national circumstances. UN وفيما يخص الاقتصاد الأخضر، أيد المندوبون وضع مفاهيم لتطبيق الاقتصاد الأخضر وفقا للظروف الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more