"with national governments" - Translation from English to Arabic

    • مع الحكومات الوطنية
        
    • عاتق الحكومات الوطنية
        
    • مع حكومات البلدان
        
    • بالحكومات الوطنية
        
    • على الحكومات الوطنية
        
    • لدى الحكومات الوطنية
        
    • بالتعاون مع الحكومات
        
    • ومع الحكومات الوطنية
        
    • والحكومات الوطنية
        
    • كاهل الحكومات الوطنية
        
    She noted that the ability of UNICEF to work effectively with national Governments and other partners depended on donors' contributions. UN وأشارت إلى أنّ قدرة اليونيسيف على العمل الفعال مع الحكومات الوطنية وغيرها من الشركاء اعتمدت على مساهمات الجهات المانحة.
    In this regard adequate measures should be provided in cooperation with national Governments to reinforce planning mechanisms for emergencies. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم التدابير الوافية بالغرض بالتعاون مع الحكومات الوطنية لتعزيز آليات التخطيط لحالات الطوارئ.
    She noted that the ability of UNICEF to work effectively with national Governments and other partners depended on the contributions of donors. UN وأشارت إلى أن قدرة اليونيسيف على العمل بفعالية مع الحكومات الوطنية وغيرها من الشركاء تتوقف على تبرعات الجهات المانحة.
    In addition it was requested that references to coordination with national Governments be improved in the section related to emergencies. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب تحسين الإشارة إلى التنسيق مع الحكومات الوطنية في الفرع المتعلق بحالات الطوارئ.
    These areas will continue to be addressed by UNFPA with national Governments as key stakeholders. UN وستظل هذه المجالات موضوعاً يعالجه الصندوق مع الحكومات الوطنية باعتبارها صاحبة المصلحة الرئيسية.
    UNEP is launching a green economy initiative in Africa in collaboration with national Governments and regional institutions. UN ويطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة مبادرة الاقتصاد الأخضر في أفريقيا بالتعاون مع الحكومات الوطنية والمؤسسات الإقليمية.
    We urge that those efforts continue with national Governments as full, active partners. UN ونحث على مواصلة تلك الجهود مع الحكومات الوطنية بوصفها شريكة كاملة ونشطة.
    These concerns can be addressed only in close partnership with national Governments and civil society. UN ولا يمكن التصدي لهذه الشواغل إلا من خلال الشراكة الوثيقة مع الحكومات الوطنية والمجتمع المدني.
    In partnership with national Governments, UNDP is developing large-scale programmes to reduce vulnerability and disaster risk. UN ويعكف البرنامج بالاشتراك مع الحكومات الوطنية على وضع برامج واسعة النطاق للحد من أوجه الضعف وخطر الكوارث.
    However, the framework still has to be revisited and validated in close cooperation with national Governments and the specialized agencies. UN بيد أن ذلك الإطار لا يزال بحاجة إلى تنقيح وإقرار بتعاون وثيق مع الحكومات الوطنية والوكالات المتخصصة.
    At the country level, a compact of donors and the respective governments can be developed and a task force could be formed consisting of relevant United Nations agencies and donors in collaboration with national Governments. UN ويمكن أن تنشأ بالتعاون مع الحكومات الوطنية فرقة عمل تتألف من وكالات اﻷمم المتحدة المعنية والمانحين المعنيين.
    They increasingly act as implementing partners with national Governments and bilateral and multilateral aid organizations. UN وهي تعمل بصفة متزايدة شريكا منفذا مع الحكومات الوطنية ومنظمات المعونة الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    The United Nations development system is currently piloting innovative approaches in Albania, Cape Verde, Mozambique, Pakistan, Rwanda, Tanzania, Uruguay and Viet Nam, working with national Governments to improve its country-level operations. UN ويقوم البرنامج الإنمائي حاليا بتجريب ُنُهج مبتكرة في ألبانيا وأوروغواي وباكستان وتنزانيا والرأس الأخضر ورواندا وفييت نام وموزامبيق، وبالعمل مع الحكومات الوطنية على تحسين عملياته على المستوى القطري.
    Working with national Governments, regional organizations and United Nations agencies and country teams, the Representative has sought to be either a catalyst or a support for these and other efforts. UN وسعى ممثل الأمين العام، في عمله مع الحكومات الوطنية والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة والأفرقة القطرية، إلى أن يكون إما حافزا لهذه الجهود وغيرها أو داعما لها.
    In this regard, the Special Committee invites the Secretary-General, in coordination with national Governments and all relevant partners, to identify any additional needs. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الخاصة الأمين العام إلى أن يحدد بالتنسيق مع الحكومات الوطنية وسائر الشركاء المعنيين أي احتياجات إضافية.
    The United Nations agencies can work with national Governments in mainstreaming climate change into development planning, as well as into national decentralization processes. UN ويمكن لوكالات الأمم المتحدة أن تعمل مع الحكومات الوطنية في إدماج تغير المناخ في التخطيط الإنمائي، وكذلك في العمليات الوطنية اللامركزية.
    In West Africa, most initial development of local language publications has been initiated by nongovernmental organizations (NGOs) in collaboration with national Governments. UN ففي غرب أفريقا، بدأت المنظمات غير الحكومية بالتعاون مع الحكومات الوطنية معظم التطوير الأولي لمنشورات اللغات المحلية.
    To date, country programme documents have been developed in consultation with national Governments and United Nations country teams in 30 countries in 2008. UN وتم حتى الآن وضع وثائق البرامج القطرية بالتشاور مع الحكومات الوطنية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في 30 بلدا، في عام 2008.
    In this regard, the Special Committee invites the Secretary-General, in coordination with national Governments and all relevant partners, to identify any additional needs. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الخاصة الأمين العام إلى أن يحدد بالتنسيق مع الحكومات الوطنية وسائر الشركاء المعنيين أي احتياجات إضافية.
    The main responsibility for implementing the Copenhagen commitments lies with national Governments. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ التزامات كوبنهاغن على عاتق الحكومات الوطنية.
    These intergovernmental organizations, along with national Governments, nongovernmental organizations and the private sector, are all expected to play a part in the implementation of the Strategic Approach. UN ومن المتوقع أن تضطلع هذه المنظمات الحكومية الدولية جنباً إلى جنب مع حكومات البلدان والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بدور في تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    The Service is responsible for the establishment of new information centres and information components in Member States, as mandated, and for liaison with national Governments on all matters pertaining to the operation of the centres. UN والدائرة، وفقا لولايتها، مسؤولة عن إنشاء مراكز إعلام وعناصر إعلامية جديدة في الدول اﻷعضاء، وعن الاتصال بالحكومات الوطنية بشأن جميع المسائل المتصلة بتشغيل هذه المراكز.
    His delegation endorsed the view that the primary responsibility for protecting citizens from human rights violations lay with national Governments. UN ويؤيد وفده الرأي القائل بأن المسؤولية الرئيسية عن حماية المواطنين من انتهاكات حقوق اﻹنسان تقع على الحكومات الوطنية.
    United Nations agencies also have a high level of credibility with national Governments. UN كذلك، باتت وكالات الأمم المتحدة تحظى بمستوى عال من المصداقية لدى الحكومات الوطنية.
    The challenge for UNICEF was to anticipate, adapt to, and act on those trends in its work within the organization, with national Governments and with other partners. UN ويتمثل التحدي الذي يواجه اليونيسيف في القدرة على التنبؤ والتكييف والعمل على المضي في تلك الاتجاهات، في إطار عملها داخل مؤسساتها ومع الحكومات الوطنية والشركاء الآخرين.
    4. Action at the level of local communities has to be appropriately linked with national Governments through suitable forms of community management or joint Government-community co-management. UN ٤ - ينبغي الربط الملائم في العمل بين المجتمعات المحلية والحكومات الوطنية عن طريق اﻷشكال المناسبة من اﻹدارة المجتمعية أو اﻹدارة المشتركة بين الحكومة والمجتمع المحلي.
    While the Special Rapporteur believes that international cooperation is fundamental, the primary obligation to realize the right to food rests with national Governments. UN وفي حين يعتقد المقرر الخاص بأن التعاون الدولي أمر أساسي فإن الالتزام الأساسي بإعمال الحق في الغذاء يقع على كاهل الحكومات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more