"with national legislation" - Translation from English to Arabic

    • مع التشريعات الوطنية
        
    • مع التشريع الوطني
        
    • مع تشريعاتها الوطنية
        
    • لديها تشريعات وطنية
        
    • مع القوانين الوطنية
        
    • بالتشريع الوطني
        
    • بالتشريعات الوطنية
        
    In addition, concern was expressed that the provision might conflict with national legislation concerning the confidentiality of certain types of information. UN وإضافة إلى ذلك، تم الإعراب عن القلق من احتمال تعارض الحكم مع التشريعات الوطنية المتعلقة بسرية بعض أنواع المعلومات.
    Indicate whether any article of the Covenant may give rise in practice to misinterpretation of the Covenant or to a conflict with national legislation UN اﻹشارة إلى ما إذا كانت إحدى مواد العهد من شأنها أن تؤدي، عملياً، إلى تفسير خاطئ للعهد أو إلى تعارض مع التشريعات الوطنية
    These codes should be simple, clear and broad in scope and compatible with national legislation and regulatory controls, and they should contribute to national implementation measures. UN وينبغي أن تكون هذه القواعد بسيطة وواضحة وواسعة في نطاقها ومتوافقة مع التشريعات الوطنية والضوابط التنظيمية، وينبغي أن تسهم في التدابير الوطنية للتنفيذ.
    However, in practice there is no guarantee of primacy of the Convention in case of conflict with national legislation. UN بيد أنه لا يوجد من الناحية العملية أي ضمان لأسبقية الاتفاقية في حال تعارضها مع التشريع الوطني.
    However, in practice there is no guarantee of primacy of the Convention in case of conflict with national legislation. UN بيد أنه لا يوجد من الناحية العملية أي ضمان لأسبقية الاتفاقية في حال تعارضها مع التشريع الوطني.
    Problems arise whenever international agreements enter into conflict with national legislation. UN وتظهر المشاكل كلما تعارضت الاتفاقات الدولية مع التشريعات الوطنية.
    At the domestic level, the harmonization of all the aforementioned instruments with national legislation is under way. UN وعلى الصعيد الداخلي، تجري حاليا مواءمة جميع الصكوك المذكورة آنفا مع التشريعات الوطنية.
    The measures to be taken should be based on international legal precedents and should be in line with national legislation. UN وينبغي أن تستند التدابير التي ستعتمد إلى السوابق القانونية الدولية وأن تتمشى مع التشريعات الوطنية.
    18. Such statistical data should be disaggregated in accordance with national legislation. UN ١8- وينبغي أن تصنَّف هذه البيانات الإحصائية بما يتفق مع التشريعات الوطنية.
    Article 2 of the Declaration establishes that " persons belonging to minorities have the right to participate effectively in decisions on the national and, where appropriate, regional level concerning the minority to which they belong or the regions in which they live, in a manner not incompatible with national legislation. UN وتنص المادة 2 من الإعلان على أن للأشخاص المنتمين إلى أقليات الحق في المشاركة الفعالة على الصعيدين الوطني والإقليمي، حيث ما كان ذلك ملائماً، في اتخاذ القرارات التي تمس الأقلية التي ينتمون إليها أو المناطق التي يعيشون فيها على نحو لا يتعارض مع التشريعات الوطنية.
    Russia intends to contribute to the implementation of PSI, bearing in mind the need for compatibility with the rules of international law, consistency with national legislation and a shared interest in non-proliferation with our partners. UN وتعتزم روسيا المساهمة في تنفيذ المبادرة، آخذة في الاعتبار ضرورة توافق هذه المبادرة مع قواعد القانون الدولي وتمشيها مع التشريعات الوطنية والمصلحة المشتركة مع شركائنا في مجال عدم الانتشار.
    Legal, political and administrative measures adopted within the framework of the implementation of the Convention and their conformity with national legislation UN التدابير القانونية والسياسية والإدارية المتخذة في إطار تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتي تتفق مع التشريعات الوطنية
    He was not satisfied, however, with the delegation's responses concerning discrepancies between constitutional norms and international instruments which, for obvious reasons, could not be changed to harmonize with national legislation. UN بيد أنه أعرب عن عدم رضاه عن أجوبة الوفد المتعلقة بالفروق القائمة بين نواميس الدستور، والصكوك الدولية التي لا يمكن تغييرها ﻷسباب واضحة كي تنسجم مع التشريعات الوطنية.
    This indicator is an important measure of both access to justice for victims of sexual and gender-based violence and of accountability, in line with national legislation and international standards. UN ويُعد هذا المؤشر مقياسا هاما لإمكانية اللجوء إلى القضاء والمساءلة على حد سواء بالنسبة لضحايا العنف الجنسي والجنساني تمشيا مع التشريعات الوطنية والمعايير الدولية.
    The Ministry of Justice would inform the Ministry of Foreign Affairs of any discrepancy with national legislation, which would then be changed accordingly. UN وتتولى وزارة العدل إبلاغ وزارة الخارجية بأي تباين مع التشريع الوطني والذي يتم تغييره طبقاً لذلك.
    Nevertheless, it had not been adopted in the first week of work on the understanding that the issue of the links with national legislation should be further analysed. UN ومع ذلك لم يتم اعتمادها في الأسبوع الأول من العمل على أساس أن مسألة الصلات مع التشريع الوطني ينبغي تحليلها أكثر من ذلك.
    Indigenous peoples have the right to participate, through representatives chosen by them, in decision-making processes of the State in relation to matters which directly affect their rights, in a manner not incompatible with national legislation. UN للشعوب الأصلية الحق في المشاركة، من خلال ممثلين تختارهم بنفسها، في عمليات اتخاذ القرارات في الدولة في ما يتعلق بالمسائل التي تؤثر بشكل مباشر على حقوقها، بأسلوب لا يتعارض مع التشريع الوطني.
    The concept of separate citizenship for indigenous people was considered unacceptable by many Governments as it would be inconsistent with national legislation. UN واعتبرت حكومات عديدة مفهوم المواطنية المستقلة بالنسبة للشعوب اﻷصلية أمرا غير مقبول ذلك أنه يتنافى مع التشريع الوطني.
    4. Also urges Member States to adopt appropriate comprehensive measures aimed at detecting and countering the diversion and trafficking of ketamine, including trafficking through the Internet, in accordance with national legislation; UN 4- تحثُّ أيضاً الدولَ الأعضاءَ على أن تعتمد تدابير شاملة ومناسبة تتوافق مع تشريعاتها الوطنية وتهدف إلى الكشف عن تسريب الكيتامين والاتِّجار به والتصدِّي لذلك، بما يشمل الاتِّجار به عبر الإنترنت؛
    Number of countries with national legislation addressing key categories of chemicals UN عدد البلدان التي لديها تشريعات وطنية تتناول الفئات الرئيسية للمواد الكيميائية
    To this end, it might be useful to compile and analyse customary law, with a view to examining the extent to which it harmonizes with national legislation. UN وقد يكون من المفيد لهذا الغرض تجميع وتحليل القانون العرفي بغية دراسة مدى اتساقه مع القوانين الوطنية.
    66. The representative of China also reiterated the importance of referring to national legislation in the optional protocol and recalled the understanding reached on this issue last year according to which article 12 had a close relationship with article X dealing with national legislation. UN 66- وأعاد ممثل الصين أيضاً تأكيد أهمية الإشارة إلى التشريع الوطني في البروتوكول الاختياري وذكّر بالتفاهم الذي تم التوصل إليه بشأن هذه المسألة في العام الماضي أي التفاهم على الصلة الوثيقة بين المادة 12 والمادة " سين " المتعلقة بالتشريع الوطني.
    Finally, a limited number of Member States have reported difficulties with national legislation. UN وأخيرا، أبلغت بضع دول أعضاء عن صعوبات فيما يتعلق بالتشريعات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more