"with natural disasters" - Translation from English to Arabic

    • مع الكوارث الطبيعية
        
    • بالكوارث الطبيعية
        
    • التصدي للكوارث الطبيعية
        
    Important improvements are also reported in the capacity of the Organization to deal with natural disasters. UN هنالك أيضا تحسنات مهمة أفيد عنها بشأن قدرة المنظمة على التعامل مع الكوارث الطبيعية.
    Kyrgyzstan faces problems in dealing with natural disasters and their regularly occurring consequences, especially in mountainous regions. UN إن قيرغيزستان تواجه مشكلات في التعامل مع الكوارث الطبيعية وعواقبها التي تحدث بانتظام، خصوصا في المناطق الجبلية.
    My Government has had to address these multiple changes while dealing with natural disasters and carrying out a comprehensive programme of structural adjustment. UN وقد كان على حكومتي أن تواجه هذه التغيرات المتعددة وهي تتعامل مع الكوارث الطبيعية وتضطلع ببرنامج شامل للتكيف الهيكلي.
    Arab coordination mechanism concerned with natural disasters and emergencies UN آلية تنسيق عربية معنية بالكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ
    He agreed with the Special Rapporteur on taking a step-by-step approach to the elaboration of the topic, beginning with natural disasters. UN وهو يتفق مع المقرر الخاص في تناوله للموضوع وفق نهج تدريجي بدءا بالكوارث الطبيعية.
    When providing assistance to affected countries, the international community should also pay attention to their capacity for dealing with natural disasters. UN وينبغي للمجتمع الدولي لدى تقديمه المساعدة للبلدان المتأثرة أن يراعي أيضا قدرتها على التعامل مع الكوارث الطبيعية.
    Emphasizing the importance of continued international cooperation in support of the efforts of affected States in dealing with natural disasters and complex emergencies in all their phases, UN وإذ يشدد على أهمية مواصلة التعاون الدولي دعماً للجهود التي تبذلها الدول المتضررة في تعاملها مع الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقّدة في جميع مراحلها،
    The United Nations must be particularly innovative when dealing with natural disasters. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تكون خلاقة بصفة خاصة عندما تتعامل مع الكوارث الطبيعية.
    The Organization's capacity to deal with natural disasters had been put to the test by storm Sandy. UN وأشارت إلى أن قدرة المنظمة على التعامل مع الكوارث الطبيعية قد وضعت على المحك إبان حدوث الإعصار ساندي.
    Special conferences and workshops have also been convened for the ICAPP members on key challenges that the region is facing, such as prevention of political corruption, strengthening State capacity, alleviation of poverty and dealing with natural disasters. UN تم أيضا تنظيم مؤتمرات استثنائية وحلقات عمل لأعضاء المؤتمر بشأن التحديات الرئيسية التي تواجهها المنطقة مثل منع الفساد السياسي، وتعزيز قدرة الدول، والتخفيف من حدة الفقر والتعامل مع الكوارث الطبيعية.
    Preparing education systems to cope with natural disasters UN جيم - إعداد النظم التعليمية للتعامل مع الكوارث الطبيعية
    It is a concept that includes elements ranging from strict respect for human rights and fundamental freedoms to adequate preparation of the population to deal with natural disasters or pandemics. UN إنه مفهوم يشمل عناصر تتراوح بين الاحترام الدقيق لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والإعداد الكافي للسكان للتعامل مع الكوارث الطبيعية أو الأوبئة.
    At the regional level, the countries of Latin America and the Caribbean have taken important steps that serve as an example of the proposed new division of labour to deal with natural disasters. UN وعلى المستوى اﻹقليمي، اتخذت بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي خطوات هامة تعد مثالا لتقسيم العمل الجديد المقترح للتعامل مع الكوارث الطبيعية.
    The international community must support such assistance and work to maximize its effectiveness, as it must also continue to support the United Nations efforts to deal with natural disasters, as well as with the consequences of intra- and inter-State wars. UN ويمثل تدعيمه وزيادة فعاليته واجبا على المجتمع الدولي في مساعيه الحثيثة من خلال منظمة اﻷمم المتحدة للتعامل مع الكوارث الطبيعية ومع تداعيات الحروب سواء كانت فيما بين الدول أو كانت حروبا داخلية.
    The draft resolution emphasizes the importance of international cooperation in support of the efforts of affected States in dealing with natural disasters in all their phases. UN ويؤكد مشروع القرار على أهمية التعاون الدولي دعماً لجهود البلدان المتضررة في التعامل مع الكوارث الطبيعية في جميع مراحلها.
    This evaluation would provide an assessment of the capacity of the ISDR secretariat and the programmes it coordinates to effectively and efficiently deal with natural disasters. UN سيوفر هذا التقييم تقديرا لقدرة أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والبرامج التي تقوم بتنسيقها على التعامل بفعالية وكفاءة مع الكوارث الطبيعية.
    Japan had learned terrible lessons from its many experiences with natural disasters, including earthquakes, typhoons and volcanic eruptions. UN ولقد تعلمت اليابان دروساً رهيبة من تجاربها الكثيرة مع الكوارث الطبيعية بما في ذلك الزلازل والأعاصير والانفجارات البركانية.
    The magnitude of what I witnessed last week when I was in Pakistan underlines the importance of better planning, preparation and coordination to deal with natural disasters on a mass scale. UN إن حجم الكارثة الذي شاهدته في الأسبوع الماضي عندما كنت في باكستان يؤكد أهمية وجود تخطيط وإعداد وتنسيق أفضل للتعامل مع الكوارث الطبيعية الواسعة النطاق.
    The economic cost associated with natural disasters has increased 14-fold since the 1950s. UN وقد زادت التكلفة الاقتصادية المتصلة بالكوارث الطبيعية بمقدار 14 ضعفا منذ الخمسينيات من القرن العشرين.
    Movement associated with natural disasters is often short-term and local, whereas displacement as a result of political crises or conflict is more likely to be international and long-term. UN وغالبا ما تكون الحركة المرتبطة بالكوارث الطبيعية قصيرة الأجل ومحلية في حين يرجح بدرجة أكبر أن يكون التشرد الذي يعزى إلى أزمات سياسية أو نزاعات دولية وطويلة الأجل.
    Meanwhile, he underlined that the scope of the responsibility to protect was not limited and, in that regard, he suggested that the responsibility to protect could also apply to situations in connection with natural disasters. UN وشدد على أن نطاق مسؤولية الحماية لا يكون محدوداً في غضون ذلك، واقترح، في هذا الصدد، أن تطبق مسؤولية الحماية أيضاً على الحالات المتصلة بالكوارث الطبيعية.
    ARC would help develop the capacities of member States to deal with natural disasters. UN ومن شأن مرفق القدرة الأفريقية لمواجهة المخاطر أن يساعد في تطوير قدرات الدول الأعضاء على التصدي للكوارث الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more