"with neighbouring countries and" - Translation from English to Arabic

    • مع البلدان المجاورة
        
    • بالبلدان المجاورة وكذلك
        
    • مع الدول المجاورة
        
    Number of cooperation agreements and memorandums of understanding signed with neighbouring countries and respective parties UN عدد اتفاقات التعاون ومذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المجاورة والأطراف المعنية
    Number of cooperation agreements and memorandums of understanding signed with neighbouring countries and respective parties UN عدد اتفاقات التعاون ومذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المجاورة والأطراف المعنية
    Number of cooperation agreements and memorandums of understanding signed with neighbouring countries and respective parties UN عدد اتفاقات التعاون ومذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المجاورة والأطراف المعنية
    Frequent international services link Nouméa's airport, La Tontouta, with neighbouring countries and with the United States of America, Japan and Europe. UN وتربط خدمات دولية كثيرة مطار نوميا، لاتونتونا بالبلدان المجاورة وكذلك بالولايات المتحدة الأمريكية واليابان وأوروبا.
    Her Government was committed to working hand-in-hand with neighbouring countries and the international community to fight international terrorism and would continue to collaborate in regional and international efforts to that end. UN وقالت إن حكومتها ملتزمة بالعمل جنبا إلى جنب مع الدول المجاورة والمجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب الدولي، وستواصل التعاون في الجهود الإقليمية والدولية لتحقيق هذه الغاية.
    His Government had signed 13 bilateral and multilateral transportation agreements with neighbouring countries and opened a number of routes for passengers and goods. UN فقد وقعت حكومته 13 اتفاقا ثنائيا ومتعدد الأطراف بشأن النقل مع البلدان المجاورة كما فتحت عددا من الدروب أمام المسافرين والبضائع.
    With regard to cultures, Djibouti engages in cultural exchanges with neighbouring countries and with member countries of the League of Arab States. UN وفيما يتعلق بالثقافات، فقد أقيمت علاقات للتبادل الثقافي مع البلدان المجاورة ومع بلدان الجامعة العربية.
    Since the beginning of the 1990s, my country has been actively involved in that process in conjunction with neighbouring countries and at the regional level. UN ومنذ بداية التسعينات ما فتئ بلدي ينشغل بنشاط في تلك العملية بالترابط مع البلدان المجاورة وعلى الصعيد الإقليمي.
    We also cherish our peaceful and friendly relations with neighbouring countries and with many other countries around the globe. UN كما أننا نعتز بعلاقاتنا السلمية والأخوية مع البلدان المجاورة ومع الكثير من البلدان الأخرى في كل أركان المعمورة.
    It was therefore seeking to foster cooperation with neighbouring countries and other countries in the region. UN وهي لذلك تسعى إلى تشجيع التعاون مع البلدان المجاورة والبلدان الأخرى في المنطقة.
    The State party should further reinforce its cooperation with neighbouring countries and consider adopting a National Action Plan to combat trafficking. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك تعزيز تعاونها مع البلدان المجاورة والنظر في إمكانية اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The State party should further reinforce its cooperation with neighbouring countries and consider adopting a National Action Plan to combat trafficking. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك تعزيز تعاونها مع البلدان المجاورة والنظر في إمكانية اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    :: Number of cooperation agreements and memorandums of understanding signed with neighbouring countries and relevant parties UN :: عدد اتفاقات التعاون ومذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المجاورة والأطراف المعنية
    The Royal Government of Cambodia has cooperated with neighbouring countries and other countries in the region to combat human trafficking and assist the victims. UN وقد تعاونت حكومة كمبوديا الملكية مع البلدان المجاورة وبلدان أخرى في المنطقة لمكافحة الاتجار بالبشر ومساعدة الضحايا.
    Nevertheless, the problems had to be tackled in close cooperation with neighbouring countries and international organizations. UN غير أنه ينبغي معالجة المشاكل بالتعاون الوثيق مع البلدان المجاورة والمنظمات الدولية.
    The report provided a realistic account of perspectives for Palestinian economic cooperation with neighbouring countries and of the implementation of international development programmes. UN وقال إن التقرير يوفر عرضا واقعيا ﻵفاق التعاون الاقتصادي الفلسطيني مع البلدان المجاورة وتنفيذ برامج إنمائية دولية.
    Relations with neighbouring countries and peace and stability in the region are of paramount importance for us. UN ومما يحظى باهتمامنا الفائق علاقاتنا مع البلدان المجاورة والسلام والاستقرار في المنطقة.
    Frequent international services link Nouméa's airport, La Tontouta, with neighbouring countries and with Japan, the United States of America and Europe. UN وتربط خدمات دولية كثيرة مطار نوميا، لاتونتونا بالبلدان المجاورة وكذلك باليابان والولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا.
    Frequent international services link Nouméa's airport, La Tontouta, with neighbouring countries and with Japan, the United States of America and Europe. UN وتربط خدمات دولية كثيرة مطار نوميا، لاتونتونا بالبلدان المجاورة وكذلك باليابان والولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا.
    Frequent international flights link Nouméa's airport, La Tontouta, with neighbouring countries and with Japan, the United States of America and Europe. UN وتربط خدمات دولية كثيرة مطار نوميا - لاتونتوتا بالبلدان المجاورة وكذلك باليابان والولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا.
    (e) Security information pertaining to terrorist elements is exchanged with neighbouring countries and other States; UN (هـ) يتم تبادل المعلومات الأمنية التي تخص العناصر الإرهابية مع الدول المجاورة والدول الأخرى.
    :: Article 3, paragraph 4, provides for cooperation and coordination with concerned entities to assist victims of trafficking in persons and for the exchange of information and expertise with neighbouring countries and competent international organizations; UN - المادة 3/الفقرة رابعا والتي تنص على (التعاون والتنسيق مع الجهات المعنية لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر وتبادل المعلومات والخبرات مع الدول المجاورة والمنظمات الدولية المختصة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more