"with ngos working in" - Translation from English to Arabic

    • مع المنظمات غير الحكومية العاملة في
        
    It also requests the State party to strengthen its cooperation with NGOs working in the area of violence against women. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة.
    It also requests the State party to strengthen its cooperation with NGOs working in the area of violence against women. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة.
    :: Strengthening activities with NGOs working in areas with low girl enrolment ratios; UN - تعزيز الأنشطة مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المناطق التي حققت معدلات ضعيفة في التحاق الفتيات بالدراسة؛
    Development projects designed and implemented in close cooperation with NGOs working in the region were the most likely to have the best results. UN ومن المرجح أن تسفر البرامج الإنمائية التي يجري وضعها وتنفيذها بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة عن أفضل النتائج.
    In that connection, UNICEF was called upon to strengthen collaboration with NGOs working in the region in the areas of counselling and treatment of AIDS victims. UN وفي هذا الصدد، دعوا اليونيسيف إلى تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة في مجالات إرشاد ضحايا اﻹيدز ومعالجتهم.
    In that connection, UNICEF was called upon to strengthen collaboration with NGOs working in the region in the areas of counselling and treatment of AIDS victims. UN وفي هذا الصدد، دعوا اليونيسيف إلى تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة في مجالات إرشاد ضحايا اﻹيدز ومعالجتهم.
    The DGSPW, aside form its own programmes, also collaborates with NGOs working in this field. UN وتقوم المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها، إلى جانب برامجها الخاصة أيضا بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    The Office also worked in close cooperation with NGOs working in the justice sector and monitored executive interference in the affairs of the Bar Association. UN وتعاون المكتب أيضا تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال القضاء. ورصد تدخّل الجهاز التنفيذي في شؤون رابطة المحامين.
    The Office also cooperated closely with NGOs working in the justice sector, and participated in the formal legal and judicial reform process through the Technical Working Group on Legal and Judicial Reform, one of 18 technical working groups established under the Consultative Group process. UN كما تعاون المكتب الميداني تعاوناً وثيقاً مع المنظمات غير الحكومية العاملة في قطاع العدالة، وشارك في عملية الإصلاح القانوني والقضائي الرسمية من خلال الفريق العامل التقني المعني بالإصلاح القانوني والقضائي، وهو أحد 18 فريقاً عاملاً تقنياً أنشئت في إطار أعمال الفريق الاستشاري.
    (a) Reinforce cooperation with NGOs working in all domains of relevance to the Convention's implementation; UN (أ) تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في جميع المجالات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية؛
    (d) Continue to collaborate with NGOs working in this area. UN (د) مواصلة التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    The study further encouraged the six human rights treaty bodies to consult more closely with NGOs working in the field in the drafting of their periodic reports and to nominate persons with disabilities for election to the treaty monitoring bodies. UN وشجعت الدراسة أيضا هيئات معاهدات حقوق الإنسان الست على التشاور بشكل أوثق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان في صياغة تقاريرها الدورية وترشيح أشخاص معوقين لانتخابهم أعضاء في هيئات رصد المعاهدات.
    The cooperation of government with NGOs working in the field of gender equality, representatives of the social partners, business sector and scientific institutions and other relevant stakeholders is an essential part of promoting equality between women and men. UN ويعد تعاون الحكومة مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان المساواة بين الجنسين ومع ممثلي الشركاء الاجتماعيين وقطاع الأعمال والمؤسسات العلمية وغير ذلك من الجهات صاحبة المصلحة جزءا أساسيا من الجهود المبذولة لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    The Centre has also strengthened networking with NGOs working in the field of minority rights and has participated in the activities of the Japan Network for the Elimination of Racial Discrimination, a network of minority groups and NGOs working for the implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وعزز المركز أيضاً الربط الشبكي مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الأقليات، وشارك في أنشطة شبكة اليابان للقضاء على التمييز العنصري، وهي شبكة من جماعات الأقليات والمنظمات غير الحكومية العاملة من أجل تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    89. The MoWCSW and DWD have taken initiatives in organizing various public awareness programmes in collaboration with NGOs working in the area. UN 89- وقد اتخذت وزارة شؤون المرأة وإدارة تنمية المرأة زمام المبادرة في تنظيم برامج توعية عامة مختلفة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    They are committed to the protection and promotion of human rights of women by handling the complaints of various issues regarding violation of rights of women with close cooperation and coordination with NGOs working in this area. UN وهذه الآليات ملتزمة بحماية وتعزيز ما للمرأة من حقوق الإنسان عن طريق تناول الشكاوى بشأن مختلف المسائل المتعلقة بانتهاك حقوق المرأة وبالتعاون الوثيق وبالتنسيق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    15. Depending on the subjects of the reports and as provided by the Presidential Resolution, regular meetings have been held with NGOs working in each Committee's field. UN 15- ووفقاً لموضوع التقارير وما نص عليه القرار الرئاسي المذكور، تجري اجتماعات منتظمة مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال اختصاص كل لجنة.
    (d) Strengthen its efforts to identify and report on practices of child sexual exploitation and strengthen cooperation with NGOs working in this field; UN (د) تعزيز الجهود التي تبذلها لتحديد ممارسات الاستغلال الجنسي للأطفال والإبلاغ عنها، وتدعيم أواصر التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان؛
    (a) Establish, in collaboration with NGOs working in this area, a 3digit, tollfree 24hour national helpline for children; UN (أ) إنشاء خط هاتفي وطني مجاني من ثلاثة أرقام يُشغّل على مدار الساعة لمساعدة الأطفال، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال؛
    The High Commissioner discussed with NGOs working in the area of women's and children's rights the problems of child prostitution, trafficking of women and children, street children, child labour, violence against women, low participation of women in the political life of the country, and the high rate of HIV/AIDS infection among prostitutes. UN ٤١- وبحثت المفوضة السامية مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق المرأة والطفل مشاكل دعارة اﻷطفال، والاتجار بالنساء واﻷطفال، وأطفال الشوارع، وتشغيل اﻷطفال، والعنف ضد المرأة، وقلة مشاركة المرأة في الحياة السياسية للبلد، وارتفاع معدل اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( بين المومسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more