"with nuclear weapons" - Translation from English to Arabic

    • بالأسلحة النووية
        
    • الحائزة للأسلحة النووية
        
    • بأسلحة نووية
        
    • الحائزة لأسلحة نووية
        
    • مع الأسلحة النووية
        
    • لديها أسلحة نووية
        
    • التي تمتلك أسلحة نووية
        
    • تستخدم فيه اﻷسلحة النووية
        
    • تحمل أسلحة نووية
        
    • باستخدام اﻷسلحة النووية
        
    • باستعمال الأسلحة النووية
        
    • بالسلاح النووي
        
    • حائزة لﻷسلحة النووية
        
    I. National security policies, doctrine, and activities associated with nuclear weapons UN ' 1` سياسات الأمن الوطنية والمبدأ والأنشطة المرتبطة بالأسلحة النووية
    We characterize our security in many regions as security with nuclear weapons. UN إننا نصف أمننا في مناطق كثيرة بأنه أمن مقترن بالأسلحة النووية.
    Threat perceptions have a particular importance in connection with nuclear weapons and other weapons of mass destruction and in furthering these processes. UN إن مفاهيم التهديد تنطوي على أهمية خاصة فيما يتعلق بالأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، وتعزيز هذه العمليات جميعاً.
    It wished in this way to associate itself with countries that aspired to live in peace and security, as well as to underscore the fact that States with nuclear weapons had the duty to act responsibly. UN وبهذا، فهي تود الانضمام إلى البلدان التي تأمل في العيش في سلم وأمن ووضع الدول الحائزة للأسلحة النووية أمام مسؤولياتها.
    We cannot discount the possibility that the number of States armed with nuclear weapons might increase. UN ولا يمكننا أن نستبعد إمكانية تزايد عدد الدول المسلحة بأسلحة نووية.
    We propose that the International Atomic Energy Agency will include the issue of how the Zionist regime was equipped with nuclear weapons under its agenda. UN ونقترح أن تدرج الوكالة الدولية للطاقة الذرية في جدول أعمالها مسألة كيف جُهِّز الكيان الصهيوني بالأسلحة النووية.
    As members of the Commonwealth, it gives us great sadness that two countries such as Pakistan and India play with nuclear weapons. UN وبصفتنا أعضاء في الكومنولث، فإنه يعترينا حزن بالغ أن نرى بلدين كباكستان والهند يلعبان بالأسلحة النووية.
    An Iran armed with nuclear weapons would pose a threat to security throughout the Middle East and would trigger a nuclear arms race. Therefore, Iran must put its cards on the table. UN إن تسلح إيران بالأسلحة النووية يشكل تهديدا للأمن في جميع أرجاء الشرق الأوسط ويطلق العنان لسباق تسلح نووي ومن هنا لا بد لإيران من أن تضع أوراقها على الطاولة.
    Here, we reaffirm the appeal launched at Hiroshima by Mayors for Peace to put an end to the targeting of cities with nuclear weapons. UN وهنا، نؤكد من جديد على النداء الذي وجهته في هيروشيما منظمة العُمد من أجل السلام لإنهاء استهداف المدن بالأسلحة النووية.
    Research activities ranged from scientific and environmental aspects to social and cultural issues associated with nuclear weapons. UN وتراوحت أنشطة البحث من الجوانب العلمية والبيئية إلى القضايا الاجتماعية والثقافية المرتبطة بالأسلحة النووية.
    Part II deals with the evaluation of the weapons themselves, beginning with nuclear weapons. UN ويتناول الجزء الثاني تقييم الأسلحة، بدءاً بالأسلحة النووية.
    Nuclear energy cannot be equated with nuclear weapons, and the right of all States for peaceful nuclear activities should be guaranteed. UN ولا يمكن مساواة الطاقة النووية بالأسلحة النووية وينبغي ضمان حق جميع الدول في ممارسة أنشطة نووية سلمية.
    These are positive steps, which hopefully can be sustained and expanded to all States with nuclear weapons. UN وتشكّل هذه خطوات إيجابية نأمل أن يكون بالإمكان مواصلتها وتوسيع نطاقها لتشمل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    It is our hope that all States with nuclear weapons will strive towards the total elimination of their nuclear arsenals. UN ونتعشم أن تسعى جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في اتجاه القضاء التام على ترساناتها النووية.
    More States with nuclear weapons will lead to a less secure world in which the already existing risks with unacceptable catastrophic humanitarian consequences would increase. UN فإن زيادة عدد الدول الحائزة للأسلحة النووية ستؤدي إلى عالم أقل أمنا تزداد فيه المخاطر القائمة بالفعل مع ما يصحبها من عواقب إنسانية كارثية غير مقبولة.
    The debates during this week have clearly shown that the world will not accept an Iran armed with nuclear weapons. UN وقد أظهرت المناقشات التي جرت خلال هذا الأسبوع بوضوح أن العالم لن يقبل أن تكون إيران مسلحة بأسلحة نووية.
    Accordingly, India has declared that it shall not be the first to initiate a nuclear strike, but shall respond with punitive retaliation if attacked with nuclear weapons. UN وعلى ذلك أعلنت الهند أنها لن تكون الأولى في توجيه ضربة نووية ولكنها سترد بردع عقابي إذا هوجمت بأسلحة نووية.
    Despite our best efforts, the number of states with nuclear weapons continues to grow, and may grow further. UN ورغم ما نبذله من جهود دؤوبة فإن عدد الدول الحائزة لأسلحة نووية مستمر في النمو وربما تزداد وتيرة هذا النمو.
    We have already done so with biological weapons and chemical weapons; it is time to do the same with nuclear weapons. UN لقد سبق أن فعلنا ذلك بحظر الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية؛ وقد آن أوان فعله مع الأسلحة النووية.
    We welcome the steps taken in the same direction by other States with nuclear weapons. UN ونرحب بالخطوات التي تتخذها دول أخرى لديها أسلحة نووية في هذا الصدد.
    The number of States with nuclear weapons has grown. UN وقد ازداد عدد الدول التي تمتلك أسلحة نووية.
    These instruments prohibit States parties from launching any satellites equipped with nuclear weapons or any weapons of mass destruction, or from placing them on celestial bodies or even in outer space. However, they do not prohibit doing so with other types of weapons. UN فإن كانت هذه الصكوك تحظر على الدول الأطراف إطلاق أي أجسام تحمل أسلحة نووية أو أية أنواع أخرى من أسلحة الدمار الشامل، أو تنصِّبها على الأجرام السماوية، أو تضعها في الفضاء الخارجي، فإنها بالمقابل لا تمنع وضع الأنواع الأخرى من الأسلحة.
    The Court found, unanimously, that a threat or use of nuclear weapons should also be compatible with the requirements of the international law applicable in armed conflict, particularly those of the principles and rules of international humanitarian law, as well as with specific obligations under treaties and other undertakings which expressly deal with nuclear weapons. UN وكذلك تبين للمحكمة، بإجماع اﻵراء، أن التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية أو استخدامها ينبغي له أن يكون متمشيا مع شروط القانون الدولي السارية في النزاع المسلح، وخاصة تلك الشروط الواردة في مبادئ وقواعد القانون اﻹنساني الدولي، وأن يكون أيضا متمشيا مع الالتزامات المحددة المذكورة في المعاهدات وسائر التعهدات التي تتناول اﻷسلحة النووية بشكل خاص.
    Despite Security Council commitment to the contrary (resolution 984 (1995)), these nuclear-weapon States are increasingly unwilling to pledge assurances of non-use (negative security assurances) and they maintain the right to retaliate with nuclear weapons against chemical or biological attack. UN وبالرغم من التزام مجلس الأمن بنقيض ذلك (القرار 984 (1995))، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية هذه غير مستعدة بصورة متزايدة لأن تتعهد بضمان عدم استعمال تلك الأسلحة (ضمانات الأمن السلبية) كما تتمسك بالحق في الانتقام باستعمال الأسلحة النووية ضد أي هجوم كيميائي أو بيولوجي.
    5. Matters have been made more complicated by the fact that the regime posits a songan (military first) policy and has armed itself with nuclear weapons. UN 5- وازدادت الأمور تعقيداً بانتهاج النظام سياسة " songan " القائمة على منح الأولوية للشؤون العسكرية، فسلح نفسه بالسلاح النووي.
    This commitment naturally applies to any non-nuclear-weapon State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons or any non-nuclear-weapon State that has undertaken any comparable internationally binding commitments not to manufacture or acquire nuclear explosive devices, in case of an aggression with nuclear weapons or the threat of such aggression against the State; UN وينطبق هذا الالتزام بطبيعة الحال على أية دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أو أية دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية تعهدت بالتزامات مماثلة ملزمة دوليا بعدم صنع أو احتياز اﻷجهزة المتفجرة النووية، في حال تعرض الدولة لعدوان باﻷسلحة النووية أو لتهديد بمثل هذا العدوان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more