"with one another in" - Translation from English to Arabic

    • فيما بينها على
        
    • فيما بينها في
        
    • مع بعضها البعض في
        
    • مع بعضها البعض من
        
    • مع بعضهم البعض في
        
    • بعضها مع بعض في
        
    • مع بعضها بعضا من أجل
        
    5. Small island developing States should collaborate in a deeper manner with one another in a spirit of self-reliance and for mutual support and assistance in dealing with problems of sustainable development. UN ٥ - ينبغي للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تتعاون فيما بينها على معالجة مشاكل التنمية المستدامة بطريقة أكثر عمقا وبروح من الاعتماد على النفس ومن أجل تبادل الدعم والمساعدة.
    (b) Cooperation with one another in conducting inquiries, with respect to the offences set forth in article 2, concerning: UN (ب) التعاون فيما بينها على إجراء التحريات بشأن الجرائم المبينة في المادة 2، فيما يتصل بما يلي:
    Even when these scales are formally autonomous, they interact with one another in the course of collective bargaining because of workers’ demands for adjustments and linkages. UN وحتى عندما تكون هذه الجداول مستقلة رسمياً فإنها تتفاعل فيما بينها في سياق المفاوضات الجماعية بسبب مطالبة العاملين بتعديل اﻷجور وربط الجداول بعضها ببعض.
    (b) To cooperate with one another in conducting inquiries, with respect to offences established in this Convention, concerning: UN )ب( التعاون فيما بينها في إجراء التحقيقات ، بالنسبة للجرائم الواردة في هذه الاتفاقية ، بشأن :
    Thus developing countries were urged to consider engaging constructively with one another in this area. UN ولذلك، جرى حث البلدان النامية على النظر في المشاركة بصورة إيجابية مع بعضها البعض في هذا المجال.
    It is envisaged that, once developed, the instruments will allow African countries to improve cooperation with one another in order to achieve common objectives of preventing and controlling crime, especially transnational organized crime. UN ومن المتوخى أن هذه الصكوك، ما أن يتم وضعها، ستتيح للبلدان اﻷفريقية تحسين التعاون مع بعضها البعض من أجل تحقيق اﻷهداف المشتركة في مجال منع ومراقبة الجريمة، ولا سيما الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Malaysia will protect and strengthen those sacrosanct pillars at all costs in order to ensure that all members of our multireligious and multi-ethnic society can continue to live with one another in peace, harmony and unity, while respecting diversity. UN وسوف تحمي ماليزيا وتعزز تلك الركائز المقدسة بأي ثمن من أجل ضمان قدرة جميع أفراد مجتمعنا المتعدد الديانات والمتعدد الأعراق على مواصلة العيش مع بعضهم البعض في سلام ووئام ووحدة، وفي ظل احترام هذا التنوع.
    This Convention provides an effective legal framework for the countries of the region to cooperate with one another in combating acts of terrorism, such as the act against Maldives, which affect the security and stability of the region as well. UN وتوفر هذه الاتفاقية لبلدان المنطقة إطارا قانونيا فعالا للتعاون فيما بينها على التصدي لﻷعمال اﻹرهابية التي تنال من أمن المنطقة واستقرارها، من قبيل الفعل الذي استهدف جزر ملديف.
    (d) By cooperating with one another in conducting inquiries, with respect to the offences established in accordance with article 2 of the Convention, concerning: UN )ب( التعاون فيما بينها على إجراء التحريات بشأن الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ من الاتفاقية فيما يتصل بما يلي:
    (b) By cooperating with one another in conducting inquiries, with respect to the offences established in accordance with article 2 of the Convention, concerning: UN )ب( التعاون فيما بينها على إجراء التحريات بشأن الجرائم التي تم تحديدها وفقا للمادة ٢ من الاتفاقية فيما يتصل بما يلي:
    (b) To cooperate with one another in conducting inquiries, with respect to offences established in this Convention, concerning: UN )ب( التعاون فيما بينها على إجراء التحريات ، فيما يتعلق بالجرائم المقررة في هذه الاتفاقية ، بشأن :
    (b) To cooperate with one another in conducting inquiries, with respect to offences established in this Convention, concerning: UN )ب( التعاون فيما بينها على إجراء التحريات ، فيما يتعلق بالجرائم المقررة في هذه الاتفاقية ، بشأن :
    (b) Cooperating with one another in conducting inquiries, with respect to the offences set forth in article 2, concerning: UN )ب( التعاون فيما بينها على إجراء التحريات بشأن الجرائم التي تم تحديدها وفقا للمادة ٢ من الاتفاقية فيما يتصل بما يلي:
    (b) To cooperate with one another in conducting inquiries, with respect to offences established in this Convention, concerning: UN )ب( للتعاون فيما بينها في إجراء التحقيقات ، بالنسبة للجرائم الواردة في هذه الاتفاقية ، بشأن :
    (c) To cooperate with one another in conducting inquiries, with respect to offences set forth in this Convention, concerning: UN )ج( للتعاون فيما بينها في إجراء التحقيقات بالنسبة للجرائم الواردة في هذه الاتفاقية بشأن:
    (d) To cooperate with one another in exchanging relevant information concerning the prevention and combating of terrorism; UN )د( التعاون فيما بينها في تبادل المعلومات ذات الصلة بشأن منع اﻹرهاب ومكافحته؛
    (d) To cooperate with one another in exchanging relevant information concerning the prevention and combating of terrorism; UN )د( التعاون فيما بينها في تبادل المعلومات ذات الصلة بشأن منع اﻹرهاب ومكافحته؛
    The powers of the various branches of Government may not be delegated, but the branches cooperate with one another in carrying out State duties. UN ولا يجوز تفويض سلطات مختلف فروع الحكومة، ولكن على الفروع أن تتعاون مع بعضها البعض في أداء واجبات الدولة.
    The duties of the branches of government may not be delegated, but the various branches must cooperate with one another in performing State duties. UN ولا يجوز التفويض بواجبات أفرع الحكومة، ولكن على اﻷفرع المختلفة أن تتعاون مع بعضها البعض في أداء الواجبات الرسمية.
    1. Law enforcement authorities of States Parties shall cooperate with one another in order to exchange information to enable them to determine: UN ١ - تتعاون سلطات انفاذ القانون في الدول اﻷطراف مع بعضها البعض من أجل تبادل المعلومات حتى تتمكن من تحديد :
    13. The Chairperson called on the facilitators of the related negotiations to consult with one another in an effort to resolve the problem. UN 13 - الرئيس: دعا ميسري المفاوضات ذات الصلة إلى التشاور مع بعضهم البعض في محاولة لحل هذه المشكلة.
    They had stressed the need for the apprehension and prosecution or extradition of perpetrators of terrorist acts and had pledged to cooperate with one another in exchanging information concerning the combating of terrorism. UN وأكدت على الحاجة إلى ملاحقة مرتكبي اﻷعمال اﻹرهابية ومحاكمتهم أو تسليمهم وتعهدت بالتعاون بعضها مع بعض في تبادل المعلومات المتعلقة بمكافحة اﻹرهاب.
    (c) States cooperating with one another in ensuring development and eliminating obstacles to development. UN )ج( تعاون البلدان مع بعضها بعضا من أجل ضمان التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more