"with one voice in" - Translation from English to Arabic

    • بصوت واحد في
        
    That requires the international community, through the Council, to speak with one voice in the coming days. UN وذلك يتطلب من المجتمع الدولي، أن يتكلم، من خلال المجلس، بصوت واحد في الأيام المقبلة.
    Member States should speak with one voice in international forums UN وينبغي للدول الأعضاء أن تتكلم بصوت واحد في المحافل الدولية
    All States members of the General Assembly thereby demonstrated their ability to unite and to speak with one voice in the fight against terrorism. UN وأثبتت جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة بذلك قدرتها على توحيد الصفوف والتكلم بصوت واحد في الحرب على الإرهاب.
    Romania therefore believes that the People's Republic of China is fully entitled to participate with one voice in the work and the activities of the United Nations. UN لذلك ترى رومانيا أن من حق جمهورية الصين الشعبية بالكامل أن تشارك بصوت واحد في أعمال وأنشطة الأمم المتحدة.
    39. Finally, there is a great need for Africa to speak with one voice in the international economic arena. UN 39- وأخيراً تبدو الحاجة ملحة كي تتحدث أفريقيا بصوت واحد في المحافل الاقتصادية الدولية.
    We must speak with one voice in condemnation of such immoral practices as child labour, the recruitment of child soldiers and other forms of violence, abuse and exploitation. UN ينبغي أن نتحدث بصوت واحد في إدانة الممارسات غير الخلقية مثل تشغيل الأطفال، وتجنيد الجنود الأطفال، وغير ذلك من أشكال العنف، والإيذاء، والاستغلال.
    The sponsors' insistence on including references to the Court in the draft resolution served only to politicize the topic and made it more difficult for the international community to speak with one voice in the fight against extrajudicial, summary or arbitrary executions. UN ولن يفيد إصرار مقدمي مشروع القرار على إدراج إشارات إلى المحكمة في مشروع القرار إلا في تسييس الموضوع وزيادة صعوبة تكلم المجتمع الدولي بصوت واحد في مناهضة الإعدام خارج نطاق القضاء والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي.
    Governments also had an important responsibility: harmonizing the views of the different sectoral ministries in order to speak with one voice in international forums. Otherwise, the effect would be to continue to export compartmentalization at a time when there was a high degree of consensus on what had to be done and the key challenge was implementation. UN وعلى الحكومات أيضا مسؤولية كبيرة تتمثل في التنسيق بين آراء الوزارات القطاعية المختلفة حتى تتكلم بصوت واحد في المنتديات الدولية، وإلا فإن اﻷثر الناجم عن ذلك سيكون الاستمرار في تصدير التجزئة في وقت تتحقق فيه درجة عالية من توافق اﻵراء بشأن ما ينبغي عمله ويكمن التحدي الرئيسي في التنفيذ.
    Governments also had an important responsibility: harmonizing the views of the different sectoral ministries in order to speak with one voice in international forums. Otherwise, the effect would be to continue to export compartmentalization at a time when there was a high degree of consensus on what had to be done and the key challenge was implementation. UN وعلى الحكومات أيضا مسؤولية كبيرة تتمثل في التنسيق بين آراء الوزارات القطاعية المختلفة حتى تتكلم بصوت واحد في المنتديات الدولية، وإلا فإن اﻷثر الناجم عن ذلك سيكون الاستمرار في تصدير التجزئة في وقت تتحقق فيه درجة عالية من توافق الرأي بشأن ما ينبغي عمله ويكمن التحدي الرئيسي في التنفيذ.
    In this respect, we trust that, as it is important for the African countries to stand united in overcoming their problems, it is equally critical for the international community to ensure coherence in its African policy, if it wishes to speak with one voice in its dialogue with Africa. UN وفي هذا الصدد، فإننا على ثقة بأنه لئن كان مهما أن تتحد البلدان الأفريقية في سبيل التغلب على مشاكلها، فإن من الجوهري بقدر متساو أن يضمن المجتمع الدولي التماسك في سياسته الأفريقية، إذا أراد أن يتكلم بصوت واحد في حواره مع أفريقيا.
    70. One of the key lessons and success stories is the way in which various United Nations entities have helped small island developing States to speak with one voice in international forums. UN 70 - من الدروس وقصص النجاح الرئيسية الطريقة التي ساعدت بها كيانات الأمم المتحدة المختلفة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التحدث بصوت واحد في المحافل الدولية.
    With regard to coordination at the political level, it is foreseen that the mission would play a role in bringing together international actors to speak with one voice in helping the new Government to address its peace consolidation challenges. UN وفيما يتعلق بالتنسيق على الصعيد السياسي، يُتوقع أن تضطلع البعثة بدور في التقريب بين الأطراف الفاعلة الدولية للتكلم بصوت واحد في مساعدة الحكومة الجديدة على مواجهة التحديات الماثلة أمامها في عملية توطيد السلام.
    70. A key lesson and success story is provided in connection with the means by which various United Nations entities have assisted small island developing States in speaking with one voice in international forums. UN 70 - من الدروس وقصص النجاح الرئيسية الطريقة التي ساعدت بها كيانات الأمم المتحدة المختلفة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التحدث بصوت واحد في المحافل الدولية.
    The finalized comprehensive settlement ensures that the United Cyprus Republic is able to speak with one voice in international forums and to fully participate in the European Union's decision-making process, and that the acquis is properly applied and enforced on the island " (High-Level Preparatory Donors' Conference). UN وتكفل التسوية الشاملة النهائية قدرة جمهورية قبرص المتحدة على التحدث بصوت واحد في المنتديات الدولية والمشاركة مشاركة كاملة في عملية اتخاذ القرار داخل الاتحاد الأوروبي، وأن تُطبق المقررات المشتركة ويتم إنفاذها بالشكل المناسب على أرض الجزيرة " (مؤتمر المانحين التحضيري الرفيع المستوى).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more