"with onub" - Translation from English to Arabic

    • مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي
        
    • مع أونوب
        
    It shared resources with ONUB, for example fixed-wing aircraft. UN وقد تقاسمت موارد، من قبيل الطائرات الثابتة الجناح، مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    His Government would continue to contribute to efforts to bring peace to Burundi, including by establishing close cooperation with ONUB. UN وستمضي حكومته في المساهمة في الجهود التي تبذل لإحلال السلام في بوروندي، وذلك بعدة طرق من بينها إقامـة تعاون وثيق مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    In cooperation with ONUB and the Small Arms Reduction Programme, the Small Arms and Demobilization Unit is planning to set up programmes in Burundi by September 2005. UN وبتعاون مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبرنامج تخفيض الأسلحة الصغيرة، تخطط الوحدة المعنية بالأسلحة الصغيرة والتسريح لبدء برامج في بوروندي بحلول أيلول/سبتمبر 2005.
    In that framework, the Government welcomes the proposal, agreed with ONUB, gradually to replace international experts by national experts as part of the strengthening of capacities. UN وفي هذا الصدد، ترحب الحكومة بالاقتراح المتفق عليه مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي والقاضي بالاستعاضة تدريجيا عن الخبراء الدوليين بخبراء وطنيين في إطار تعزيز القدرات.
    I also call on the Transitional Government to work actively and openly with ONUB and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as well as other donors, to strengthen its own human rights and judicial institutions and to ensure that they operate fairly with regard to all groups in the country. UN كما أدعو الحكومة الانتقالية إلى العمل بهمة في جو من الصراحة مع أونوب ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ومع غيرهما من الجهات المانحة لتعزيز مؤسسات حقوق الإنسان والمؤسسات القضائية لديها ولضمان أنها تعمل بنزاهة من أجل كل المجموعات في البلد.
    The Government remains prepared to cooperate with ONUB in communicating with and informing the Burundian people and the international community whenever necessary. Bujumbura, 18 November 2005 UN وتعرب الحكومة عن استعدادها للتعاون مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي في مجال الاتصال والإعلام الموجه للسكان البورونديين والمجتمع الدولي حسب الاقتضاء.
    Advice on the disarmament, demobilization and reintegration process provided to the Joint Ceasefire Commission on an ongoing basis in accordance with the Joint Operations Plan developed by members of the Joint Ceasefire Commission in conjunction with ONUB UN تقديم المشورة بشأن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي توفرها اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار بصورة مستمرة وبما يتماشى مع خطة العمليات المشتركة التي وضعها أعضاء اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار بالاقتران مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي
    Operational link established with the United Nations Operation in Burundi (ONUB) for monitoring and discouraging cross-border movements of combatants between the Democratic Republic of the Congo and Burundi 2 liaison officers exchanged with ONUB. MONUC and ONUB shared information on potentially destabilizing issues and held 2 meetings to monitor cross-border movements of combatants UN تم تبادل ضابطي اتصال مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي. وتقاسمت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية المعلومات مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي عـن المسائل التي يُحتمل أن تؤدي إلى زعزعة الاستقرار، وعُقد اجتماعان لرصد حركات المقاتلين عبر للحدود
    Under the overall supervision of my Special Representative, and working with ONUB and the United Nations country team, the mission evaluated the security situation on the ground, the overall peace consolidation and national recovery process, and the role the United Nations could play in support of these efforts in the next phase. UN وأجرت البعثة، تحت الإشراف العام لممثلتي الخاصة، وبالتعاون مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي وفريق الأمم المتحدة القُطري، تقييما للحالة الأمنية في الميدان، ولعملية توطيد السلام والإنعاش الوطني إجمالا، والدور الذي يُمكن للأمم المتحدة أن تضطلع به في دعم هذه الجهود خلال المرحلة القادمة.
    287. MONUC was well positioned to support the regional coordination concept, particularly with ONUB and UNMIS. UN 287- وقد كانت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في وضع جيد يمكنها من دعم مفهوم التنسيق الإقليمي، لاسيما مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    6. The proposed structure of BINUB was developed in close consultation with ONUB, members of the United Nations country team in Burundi and their headquarters, as well as with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs and the Department of Public Information. UN 6 - وُضع الهيكل المقترح لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي في ظل تشاور وثيق مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري في هذا البلد ومقريهما، ومع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام.
    Mr. Houngbo led a mission to Burundi from 21 to 25 May, which comprised representatives from the Department of Peacekeeping Operations and OHCHR, and worked closely with ONUB and the United Nations Country Team. UN ورأس السيد هاونغبو بعثة زارت بوروندي في الفترة من 21 إلى 25 أيار/مايو وضمت ممثلين لإدارة عمليات حفظ السلام ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وقد عملت البعثة عن كثب مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي وفريق الأمم المتحدة القطري.
    The cost estimates contained in the report of the Secretary-General on BINUB (A/61/525/Add.6) take into account cost-sharing arrangements with ONUB during its liquidation period. UN وتراعي تقديرات التكاليف الواردة في تقرير الأمين العام بشأن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي (A/61/525/Add.6) ترتيبات تقاسم التكاليف مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي خلال فترة تصفيتها.
    13. Requests all parties and concerned States to facilitate the voluntary, safe and sustainable return of refugees and internally displaced persons, and to cooperate fully to this end with ONUB and the relevant international organizations; UN 13 - يطلب إلى جميع الأطراف وإلى الدول المعنية تيسير العودة الطوعية والمأمونة والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا، والتعاون التام مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي (أونوب) والمنظمات الدولية المعنية بالأمر من أجل بلوغ هذه الغاية؛
    13. Requests all parties and concerned States to facilitate the voluntary, safe and sustainable return of refugees and internally displaced persons, and to cooperate fully to this end with ONUB and the relevant international organizations; UN 13 - يطلب إلى جميع الأطراف وإلى الدول المعنية تيسير العودة الطوعية والمأمونة والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا، والتعاون التام مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي (أونوب) والمنظمات الدولية المعنية بالأمر من أجل بلوغ هذه الغاية؛
    8. On 12 October, however, following consultations with ONUB and the international community, the National Independent Electoral Commission, which had been established by Parliament on 31 August, determined that, for technical reasons, the referendum could not be held in October, with subsequent general elections to be held by 31 October, as envisaged in the Arusha Agreement. UN 8 - ولكن في 12 تشرين الأول/أكتوبر، وعقب مشاورات أجرتها مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي والمجتمع الدولي، قررت اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، التي أنشأها البرلمان في 31 آب/أغسطس، أنه يتعذر إجراء الاستفتاء في شهر تشرين الأول/أكتوبر، أو الانتخابات العامة التي ستعقبه في 31 تشرين الأول/أكتوبر، حسب التصور الوارد في اتفاق أروشا، لأسباب فنية.
    2. Urges all the governments and parties concerned in the region to denounce the use of and incitement to violence, to condemn unequivocally violations of human rights and of international humanitarian law, and actively to cooperate with ONUB and MONUC and with efforts of States aimed at ending impunity; UN 2 - يحث جميع الحكومات والأطراف المعنية في المنطقة على نبذ استخدام القوة أو التحريض على العنف، وعلى الإدانة القاطعة لانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وعلى أن تتعاون بنشاط مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي الجهود التي تبذلها الدول بهدف وضع حد للإفلات من العقاب؛
    2. Urges all the governments and parties concerned in the region to denounce the use of and incitement to violence, to condemn unequivocally violations of human rights and of international humanitarian law, and actively to cooperate with ONUB and MONUC and with efforts of States aimed at ending impunity; UN 2 - يحث جميع الحكومات والأطراف المعنية في المنطقة على نبذ استخدام القوة أو التحريض على العنف، وعلى الإدانة القاطعة لانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وعلى أن تتعاون بنشاط مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي الجهود التي تبذلها الدول بهدف وضع حد للإفلات من العقاب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more