"with opposite or adjacent coasts" - Translation from English to Arabic

    • ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة
        
    • سواحل متقابلة أو متجاورة
        
    The maritime delimitation of States with opposite or adjacent coasts is now governed by a unified system of applicable law. UN وأصبح ترسيم الحدود البحرية للدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة محكوما الآن بنظام موحّد للقانون القابل للتطبيق.
    Submissions in case of a dispute between States with opposite or adjacent coasts or in other cases of unresolved land or maritime disputes UN الطلبــات المقدمة فــي حالة وجــود نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة أو في حـالات النزاع البري أو البحري الأخرى التي لم تحل
    10. The provisions of this article are without prejudice to the question of delimitation of the continental shelf between States with opposite or adjacent coasts. UN ٠١ - لا تُخل أحكام هــذه المادة بمسألة تعيين حدود الجرف القاري بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة.
    Annex I deals with the question of submissions relating to disputes between States with opposite or adjacent coasts or to unresolved maritime or land disputes. UN ويتناول المرفق اﻷول مسألة الطلبات المتعلقة بالمنازعات بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة أو في حالات النزاع البري أو البحري التي لم تحل.
    2. The actions of the Commission shall not prejudice matters relating to delimitation of boundaries between States with opposite or adjacent coasts. UN ٢ - ولا تمس إجراءات اللجنة المسائل المتعلقة بتعيين الحدود بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة.
    44. Submissions in case of a dispute between States with opposite or adjacent coasts or in other cases of unresolved land or UN الطلبات المقدمة في حالة وجود نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة أو في حالات النزاع البري أو البحري اﻷخرى التي لم تحل
    Under the provisions of both article 76 and Annex II to the Convention, the Commission shall make recommendations to coastal States on matters related to the establishment of the outer limits of their continental shelves where they extend beyond 200 nautical miles: the Commission's recommendations and actions are to be without prejudice to the delimitation of boundaries between States with opposite or adjacent coasts. UN ويتعين على اللجنة بموجب أحكام المادة ٧٦ والمرفق الثاني للاتفاقية أن تقدم توصيات إلى الدول الساحلية بشأن المسائل المتصلة بتقرير الحدود الخارجية ﻷجرافها القارية التي تمتد إلى ما يتجاوز ٢٠٠ ميل بحري، على ألا تخل توصيات اللجنة وإجراءاتها بتعيين الحدود بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة.
    45. Submissions in case of a dispute between States with opposite or adjacent coasts or in other cases of unresolved land or maritime disputes UN 45 - الطلبات المقدمة في حالة وجود نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة أو في حالات النزاع البري أو البحري الأخرى التي لم تحل
    Article 9 of Annex II to the Convention unequivocally states that " the actions of the Commission shall not prejudice matters relating to delimitation of boundaries between States with opposite or adjacent coasts " . UN وتنص المادة 9 من المرفق الثاني بما لا يدع مجالا للشك على ما يلي " لا تخلّ أعمال اللجنة بالأمور المتعلقة بتعيين الحدود بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة " .
    It decided that annex I, containing provisions for handling a submission by a coastal State which may involve a delimitation dispute between States with opposite or adjacent coasts, or other cases of unresolved land or maritime disputes, would only be adopted after its consideration by the Meeting of States Parties. UN وقررت ألا يعتمد المرفق اﻷول المتضمن لﻷحكام المتعلقة بتناول طلب دولة ساحلية قد ينطوي على نزاع متعلق بتعيين الحدود بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة أو حالات أخرى من حالات النزاعات البرية أو البحرية التي لم تتم تسويتها، إلا بعد أن ينظر فيه اجتماع الدول اﻷطراف.
    I. Submissions in case of a dispute between States with opposite or adjacent coasts or in other cases of unresolved land or maritime disputes UN الأول - الطلبــات المقدمة فــي حالة وجــود نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة أو في حـالات النزاع البري أو البحري الأخرى التي لم تحل
    Before addressing them specifically, he observed that in general these communications concerned the issue of overlapping continental shelf entitlements and the determination of continental shelf boundaries between States with opposite or adjacent coasts and that Nicaragua had communicated its views through five notes verbales, all dated 20 December 2013, addressed to the Secretary-General. UN وقبل التطرق إليها بصورة محددة، لاحظ أن هذه الرسائل تتعلق عموما بمسألة تداخل استحقاقات الجرف القاري وتحديد حدود الجرف القاري بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة وأن نيكاراغوا قد أبلغت آراءها من خلال خمس مذكرات شفوية، كلها مؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 2013 وموجهة إلى الأمين العام.
    Cyprus recalls that the Convention provides that the delimitation of the exclusive economic zone/the continental shelf between States with opposite or adjacent coasts shall be effected by agreement on the basis of international law. UN وتشير قبرص إلى أنّ الاتفاقية تنص على ضرورة التقيد بأحكام القانوني الدولي في الاتفاق على تعيين حدود المنطقة الاقتصادية الخالصة/الجرف القاري بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة.
    Annex I is entitled " Submissions in case of a dispute between States with opposite or adjacent coasts or in other cases of unresolved land or maritime disputes " . UN وعنوان المرفق اﻷول هو " الطلبات المقدمة في حالات نشوب نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة أو في الحالات اﻷخرى المتعلقة بنزاعات برية أو بحرية غير مسواة " .
    Annex I is entitled " Submissions in case of a dispute between States with opposite or adjacent coasts or in other cases of unresolved land or maritime disputes " . UN وعنوان المرفق اﻷول هو " الطلبات المقدمة في حالات نشوب نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة أو في الحالات اﻷخرى المتعلقة بنزاعات برية أو بحرية غير مسواة " .
    77. The purpose of the Commission is to facilitate the implementation of the Convention in respect of the establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured; its recommendations and actions shall not prejudice matters relating to the delimitation of boundaries between States with opposite or adjacent coasts. UN ٧٧ - يتمثل هدف اللجنة في تيسير تنفيذ الاتفاقية فيما يتصل بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري وراء ٢٠٠ ميل من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر الاقليمي؛ ولا يجوز لتوصيات اللجنة وإجراءاتها أن تمس المسائل المتصلة بتعيين الحدود بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة.
    1. The delimitation of the continental shelf between States with opposite or adjacent coasts shall be effected by agreement on the basis of international law, as referred to in Article 38 of the Statute of the International Court of Justice, in order to achieve an equitable solution. UN ١ - يتم تعيين حدود الجرف القاري بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة عن طريق الاتفاق على أساس القانون الدولي، كما أشير إليه في المادة ٣٨ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، من أجل التوصل إلى حل منصف.
    8. On the question of delimitation of boundaries between States with opposite or adjacent coasts (rule 44), it was decided that the Chairman would undertake consultations among members and submit a draft rule to the Commission for its consideration. UN ٨ - وفيما يتصل بمسألة تعيين الحدود بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة )المادة ٤٤(، تقرر أن يُجري الرئيس مشاورات بين اﻷعضاء وأن يقدم إلى اللجنة مشروع مادة بهذا الصدد لتنظر فيها.
    In addition, until the outer limits are established so that they are final and binding, the requirement for their establishment being that the outer limits are determined " based on the recommendation of the Commission " , States with opposite or adjacent coasts are not in a good position to negotiate their joint boundaries in the area beyond 200 miles. UN وبالإضافة إلى ذلك، وإلى أن يتم تعيين الحدود الخارجية بحيث تصبح نهائية وملزمة، ونظرا لأن الشرط في تعيينها هو أن تعيين الحدود الخارجية " يستند إلى توصية اللجنة " ، فإن الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة ليست في وضع يمكنها من التفاوض بشأن حدودها المشتركة في المنطقة وراء الـ 200 ميل.
    Consequently, Costa Rica rejects the claims advanced by Nicaragua in its submission, considers them to be without legal effect, reserves its rights in this regard and refers the Commission to its Rules of Procedure, specifically rule 46 and annex I, governing submissions in case of a dispute between States with opposite or adjacent coasts or in other cases of unresolved land or maritime disputes. UN وبالتالي، فإن كوستاريكا ترفض المطالبات التي أوردتها نيكاراغوا في طلبها، وتعتبر بأنه ليس لها أثر قانوني، وتحتفظ بحقوقها في هذا الصدد، وتحيل اللجنة إلى نظامها الداخلي، وبالتحديد إلى المادة 46 والمرفق الأول، اللذين ينظمان الطلبات المقدمة في حالة وجود نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة أو في حالات النزاع البري أو البحري الأخرى التي لم تحل.
    4. Several developments related to State practice concerning the establishment of baselines, the delineation of the outer limits of their maritime zones, as well as to the delimitation of maritime boundaries between States with opposite or adjacent coasts have taken place since the last report was issued. UN 4 - حصلت عدة تطورات منذ صدور التقرير الماضـي تتعلق بممارسات الدول في مجال تحديد خطوط الأساس، وتعيين الحدود الخارجية لمناطقها البحرية، فضلا عن تعيين الحدود البحرية بين الدول التي لها سواحل متقابلة أو متجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more