"with other actors" - Translation from English to Arabic

    • مع الجهات الفاعلة الأخرى
        
    • مع جهات فاعلة أخرى
        
    • مع الأطراف الفاعلة الأخرى
        
    • مع أطراف فاعلة أخرى
        
    • مع فاعلين آخرين
        
    • مع الجهات الأخرى
        
    • مع العناصر الفاعلة اﻷخرى
        
    • مع العناصر الأخرى الفاعلة
        
    • مع جهات أخرى فاعلة
        
    • مع غيرها من الأطراف المؤثرة
        
    • مع أطراف أخرى
        
    • مع عناصر فاعلة أخرى
        
    • مع غيرها من الجهات
        
    • مع العناصر الفاعلة الأخرى في
        
    • مع سائر الجهات
        
    Direct and indirect engagement with other actors helps create and consolidate an environment and practices in which rights are respected. UN وتساعد مشاركتها المباشرة وغير المباشرة مع الجهات الفاعلة الأخرى في تهيئة وتوطيد بيئة وممارسات تُحترم فيها الحقوق.
    Direct and indirect engagement with other actors helps create and consolidate an environment and practices in which rights are respected. UN ويساعد العمل المباشر وغير المباشر مع الجهات الفاعلة الأخرى على إيجاد بيئة وممارسات تحترم فيها الحقوق.
    UNICEF was also encouraged to strengthen its cooperation with other actors to improve social protection and to utilize local expertise whenever possible. UN وشجعت اليونيسيف أيضا على تعزيز التعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى لتحسين الحماية الاجتماعية والاستفادة من الخبرات المحلية كلما أمكن ذلك.
    Some of these activities were in collaboration with other actors. UN ونُفذ بعض هذه الأنشطة بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى.
    Work has begun on a comprehensive rule of law strategy for 2009 to coordinate with other actors and map Iraq's institutional capacity. UN وبدأ العمل على وضع استراتيجية شاملة لسيادة القانون لعام 2009 من أجل التنسيق مع جهات فاعلة أخرى وحصر القدرات المؤسسية لدى العراق.
    We are willing to continue discussing further ways and means of rendering assistance in consultation with other actors in various international forums. UN ونحن على استعداد لمواصلة بحث المزيد من السبل والوسائل لتقديم المساعدة بالتشاور مع الأطراف الفاعلة الأخرى في مختلف المنتديات الدولية.
    Through partnerships and networks with other actors in 25 countries, United Nations entities support enhanced participation of women. UN ومن خلال إقامة الشراكات والشبكات مع أطراف فاعلة أخرى في 25 بلدا، تدعم كيانات الأمم المتحدة المشاركة المعززة للمرأة.
    The private sector must be called upon to enter into a responsible corporate partnership in sync with other actors at the international plane. UN ولا بد من مطالبة القطاع الخاص بالدخول في شراكة تضامنية مسؤولة ومنسقة مع الجهات الفاعلة الأخرى على الصعيد الدولي.
    An interactive dialogue followed, during which several delegations asked questions on how the Special Rapporteur intended to develop her mandate and coordinate her activities with other actors. UN وتلا بيانها حوار تفاعلي طرحت أثناءه وفود عديدة أسئلة عن الطريقة التي تنوي المقررة الخاصة اتباعها للاضطلاع بولايتها وتنسيق أنشطتها مع الجهات الفاعلة الأخرى.
    Improving transparency, accountability and coordination with other actors UN تحسين مستوى الشفافية والمساءلة والتنسيق مع الجهات الفاعلة الأخرى
    Engagement with other actors helps to create an environment in which rights are respected. UN ويساعد العمل مع الجهات الفاعلة الأخرى على إيجاد بيئة تحترم فيها حقوق الإنسان.
    It has also enhanced its partnerships with other actors engaged in political work in the field. UN وعملت الإدارة أيضا على توطيد شراكاتها مع الجهات الفاعلة الأخرى العاملة في المجال السياسي في الميدان.
    The Equality Ombudsman is to participate and cooperate with other actors in order to contribute a discrimination perspective and knowledge so as to achieve results in relation to the agency's remit. UN ويرمي أمين المظالم المعني بالمساواة إلى المشاركة والتعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى بغية الإسهام بالمنظورات والمعارف المتعلقة بالتمييز تحقيقا للنتائج المرتبطة باختصاص هذه الوكالة.
    They should carry out this work themselves or in partnership with other actors. UN ويجب أن تقوم بهذا العمل هي نفسها أو بالاشتراك مع جهات فاعلة أخرى.
    The Government of Bangladesh is fully aware of this problem and, in partnership with other actors, is taking decisive and strong action. UN وتعي حكومة بنغلاديش هذه المشكلة تماماً، وتتخذ إجراءات حاسمة وشديدة بالاشتراك مع جهات فاعلة أخرى.
    Police officers are also being trained to act as mediators in Roma communities, and the police signed local security contracts with other actors to enhance community integration and security. UN كما يجري تدريب أفراد من الشرطة ليعملوا كوسطاء في مجتمعات الروما، ووقّعت الشرطة على عقود أمن محلية مع جهات فاعلة أخرى لتعزيز إدماج المجتمعات المحلية وأمنها.
    But they require adequate resources, institutional cooperation with other actors and independence in the performance of their mandate. UN ولكنها تتطلب موارد كافية وتعاوناً مؤسسياً مع جهات فاعلة أخرى واستقلالية في أداء ولايتها.
    UNIDO could not act alone but needed to strengthen its partnerships with other actors with broader experience. UN وقال إن اليونيدو لا يمكنها أن تعمل وحدها، فهي تحتاج إلى تعزيز شراكاتها مع الأطراف الفاعلة الأخرى التي لديها خبرة أوسع.
    Analysing this evidence and developing their own ways of evaluation will be crucial steps in support of communication and interaction with other actors. UN وسيكون تحليل هذه الأدلة واستنباط طرق خاصة بهم في التقييم خطوتين حاسمتين لدعم التواصل والتفاعل مع الأطراف الفاعلة الأخرى.
    This process enabled regional authorities to understand their roles and responsibilities as concerns survivors and to make connections with other actors in the region that are working to guarantee access for all to required services for the victims. UN ومكنت هذه العملية السلطات الإقليمية من فهم أدوارها ومسؤولياتها فيما يتعلق بالناجين، ومن إقامة علاقات مع أطراف فاعلة أخرى في المنطقة تعمل على ضمان وصول جميع الضحايا إلى الخدمات اللازمة.
    The ICRC also expects its network of contacts to be extended and possible synergy to be developed with other actors in this field. UN وتتوقع اللجنة الدولية أيضاً إغناء شبكة اتصالاتها وإنشاء حالة من التآزر الممكن مع فاعلين آخرين في هذا المجال.
    10. We welcomed UNHCR's efforts to continue and deepen its relations with other actors involved in caring for refugees, both within the United Nations family and beyond, especially within the NGO community. UN ونحن نرحب بما تبذله المفوضية من جهود في سبيل مواصلة علاقاتها وتوثيق هذه العلاقات مع الجهات الأخرى التي تتولى العناية باللاجئين، سواء داخل أُسرة الأمم المتحدة أو خارجها، وخاصة داخل جماعة المنظمات غير الحكومية.
    63. The reports of the High Commissioner will be made available to all national focal points in order that they may take into account his recommendations, and so that they may make use of other information contained in those reports, for purposes of programme development, identification of sources of funding and technical assistance, and liaison with other actors in the Decade. UN ٣٦ - ستتاح تقارير المفوض السامي إلى جميع مراكز التنسيق الوطنية لكي تراعيها في توصياتها، ولكي تستفيد من المعلومات اﻷخرى الواردة في تلك التقارير ﻷغراض وضع البرامج، وتحديد مصادر التمويل والمساعدة التقنية، وتأمين الارتباط مع العناصر الفاعلة اﻷخرى في العقد.
    Such an assessment is essential for tailoring projects to the specific needs of the requesting country as well as to ensure coordination with other actors and avoid duplication. UN وهذا التقدير جوهري لتفصيل المشاريع حسب الاحتياجات المحددة للبلد الذي تقدم بالطلب ولتأمين التنسيق مع العناصر الأخرى الفاعلة وتفادي الإزدواج.
    The monitoring of returnees often occurs in cooperation with other actors. UN 50- في كثير من الأحيان، يتم رصد العائدين بالتعاون مع جهات أخرى فاعلة.
    It also urged States to ensure the systematic collection and analysis of data on violence against women, including with the involvement of national statistical offices and, where appropriate, in partnership with other actors (para. 11). UN كما حثّت الدول على أن تكفل بشكل منهجي جمع وتحليل البيانات عن العنف ضد المرأة، بطرق منها إشراك المكاتب الإحصائية الوطنية، وبالشراكة مع غيرها من الأطراف المؤثرة حيثما يكون ذلك ملائما (الفقرة 11).
    Strategies or partnerships with other actors, such as regional banks or the private sector, would also bring in resources. UN كما يمكن استقطاب موارد عن طريق استراتيجيات أو شراكات مع أطراف أخرى كالمصارف الإقليمية والقطاع الخاص.
    Some speakers called specifically for more information on UNICEF participation with other actors in sector investment programmes (SIPs) and sector-wide approaches (SWAPs). UN ودعا بعض المتكلمين بصورة خاصة إلى توفير مزيد من المعلومات عن مشاركة اليونيسيف مع عناصر فاعلة أخرى في برامج الاستثمار القطاعي وبرامج النهج القطاعية.
    The report reviews joint initiatives taken by entities of the United Nations system and their partnerships with other actors, including analyses of existing partnerships and proposals to enhance those partnerships with civil society and the private sector. UN ويستعرض التقرير المبادرات المشتركة التي اتخذتها الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وشراكاتها مع غيرها من الجهات الفاعلة، بما في ذلك تقديم تحليلات للشراكات القائمة ومقترحات لتعزيز تلك الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Partnerships with other actors of the international development community are thus key. UN ولذا فإن الشراكات مع العناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع الإنمائي الدولي مسألة أساسية.
    Through the implementation of these measures, viable networks will be created by the end of phase 2 that will allow users effectively to participate with other actors in the implementation of the Convention to Combat Desertification. 4.3. UN ومن خلال تنفيذ هذه التدابير سيجري إقامة شبكات مجدية في نهاية المرحلة الثانية الأمر الذي يسمح للمستخدمين بالمشاركة مشاركة فعلية مع سائر الجهات الفاعلة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more